< Proverbs 28 >

1 The wicked flee when none pursueth: but the righteous are bolde as a lyon.
Utíkají bezbožní, ač jich žádný nehoní, ale spravedliví jako mladý lev smělí jsou.
2 For the transgression of the land there are many princes thereof: but by a man of vnderstanding and knowledge a realme likewise endureth long.
Pro přestoupení země mnoho knížat jejích, ale pro člověka rozumného a umělého trvánlivé bývá panování.
3 A poore man, if he oppresse the poore, is like a raging raine, that leaueth no foode.
Muž chudý, kterýž utiská nuzné, podoben jest přívalu zachvacujícímu, za čímž nebývá chleba.
4 They that forsake the Law, prayse the wicked: but they that keepe the Law, set themselues against them.
Kteří opouštějí zákon, chválí bezbožného, ale kteříž ostříhají zákona, velmi jsou jim na odpor.
5 Wicked men vnderstand not iudgemnt: but they that seeke the Lord vnderstand all things.
Lidé zlí nesrozumívají soudu, ti pak, kteříž hledají Hospodina, rozumějí všemu.
6 Better is the poore that walketh in his vprightnesse, then hee that peruerteth his wayes, though he be riche.
Lepší jest chudý, kterýž chodí v upřímnosti své, než převrácený na kterékoli cestě, ačkoli jest bohatý.
7 He that keepeth the Law, is a childe of vnderstanding: but hee that feedeth the gluttons, shameth his father.
Kdo ostříhá zákona, jest syn rozumný; kdož pak s žráči tovaryší, hanbu činí otci svému.
8 He that increaseth his riches by vsurie and interest, gathereth them for him that will be mercifull vnto the poore.
Kdo rozmnožuje statek svůj lichvou a úrokem, shromažďuje tomu, kdož by jej z milosti chudým rozděloval.
9 He that turneth away his eare from hearing the Law, euen his prayer shalbe abominable.
Kdo odvrací ucho své, aby neslyšel zákona, i modlitba jeho jest ohavností.
10 He that causeth the righteous to go astray by an euill way, shall fall into his owne pit, and the vpright shall inherite good things.
Kdo zavodí upřímé na cestu zlou, do jámy své sám vpadne, ale upřímí dědičně obdrží dobré.
11 The riche man is wise in his owne conceite: but the poore that hath vnderstanding, can trie him.
Moudrý jest u sebe sám muž bohatý, ale chudý rozumný vystihá jej.
12 When righteous men reioyce, there is great glory: but when the wicked come vp, the man is tried.
Když plésají spravedliví, velmi to pěkně sluší; ale když povstávají bezbožní, vyhledáván bývá člověk.
13 He that hideth his sinnes, shall not prosper: but he that confesseth, and forsaketh them, shall haue mercy.
Kdo přikrývá přestoupení svá, nepovede se jemu šťastně; ale kdož je vyznává a opouští, milosrdenství důjde.
14 Blessed is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart, shall fall into euill.
Blahoslavený člověk, kterýž se strachuje vždycky; ale kdož zatvrzuje srdce své, upadne ve zlé.
15 As a roaring lyon, and an hungry beare, so is a wicked ruler ouer the poore people.
Lev řvoucí a nedvěd hladovitý jest panovník bezbožný nad lidem nuzným.
16 A prince destitute of vnderstanding, is also a great oppressour: but hee that hateth couetousnes, shall prolong his dayes.
Kníže bez rozumu bývá veliký dráč, ale kdož v nenávisti má mrzký zisk, prodlí dnů.
17 A man that doeth violence against the blood of a person, shall flee vnto the graue, and they shall not stay him.
Èlověka, kterýž násilí činí krvi lidské, ani nad jamou, když utíká, žádný ho nezadrží.
18 He that walketh vprightly, shalbe saued: but he that is froward in his wayes, shall once fall.
Kdo chodí upřímě, zachován bude, převrácený pak na kterékoli cestě padne pojednou.
19 He that tilleth his land, shall be satisfied with bread: but he that followeth the idle, shall be filled with pouertie.
Kdo dělá zemi svou, nasycen bývá chlebem; ale kdož následuje zahalečů, nasycen bývá chudobou.
20 A faythfull man shall abound in blessings, and he that maketh haste to be riche, shall not be innocent.
Muž věrný přispoří požehnání, ale kdož chvátá zbohatnouti, nebývá bez viny.
21 To haue respect of persons is not good: for that man will transgresse for a piece of bread.
Přijímati osobu není dobré; nebo mnohý pro kus chleba neprávě činí.
22 A man with a wicked eye hasteth to riches, and knoweth not, that pouertie shall come vpon him.
Èlověk závistivý chvátá k statku, nic nevěda, že nouze na něj přijde.
23 He that rebuketh a man, shall finde more fauour at length, then he that flattereth with his tongue.
Kdo domlouvá člověku, potom spíše milost nalézá nežli ten, kterýž lahodí jazykem.
24 Hee that robbeth his father and mother, and sayth, It is no transgression, is the companion of a man that destroyeth.
Kdo loupí otce svého a matku svou, a říká, že to není žádný hřích, tovaryš jest vražedlníka.
25 He that is of a proude heart, stirreth vp strife: but he that trusteth in the Lord, shall be fatte.
Vysokomyslný vzbuzuje svár, ale kdo doufá v Hospodina, hojnost míti bude.
26 Hee that trusteth in his owne heart, is a foole: but he that walketh in wisdome, shall be deliuered.
Kdo doufá v srdce své, blázen jest; ale kdož chodí moudře, pomůže sobě.
27 He that giueth vnto the poore, shall not lacke: but he that hideth his eyes, shall haue many curses.
Kdo dává chudému, nebude míti žádného nedostatku; kdož pak zakrývá oči své, bude míti množství zlořečení.
28 When the wicked rise vp, men hide them selues: but when they perish, ye righteous increase.
Když povstávají bezbožní, skrývá se člověk; ale když hynou, rozmnožují se spravedliví.

< Proverbs 28 >