< Proverbs 28 >

1 The wicked flee when none pursueth: but the righteous are bolde as a lyon.
Нечестивите бягат без да ги гони някой, А праведните се смели като млад лъв.
2 For the transgression of the land there are many princes thereof: but by a man of vnderstanding and knowledge a realme likewise endureth long.
От бунтовете на страната началниците й биват мнозина, Но чрез умни и вещи човеци един неин управител продължава дълго време.
3 A poore man, if he oppresse the poore, is like a raging raine, that leaueth no foode.
Беден човек, който насилва немотните, Е като пороен дъжд, който не оставя храна.
4 They that forsake the Law, prayse the wicked: but they that keepe the Law, set themselues against them.
Които отстъпват от закона хвалят нечестивите, Но които пазят закона противят се на тях.
5 Wicked men vnderstand not iudgemnt: but they that seeke the Lord vnderstand all things.
Злите човеци не разбират правосъдие, Но тия, които търсят Господа разбират всичко.
6 Better is the poore that walketh in his vprightnesse, then hee that peruerteth his wayes, though he be riche.
По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, Нежели оня, който е опак между два пътя, макар и да е богат.
7 He that keepeth the Law, is a childe of vnderstanding: but hee that feedeth the gluttons, shameth his father.
Който пази закона е разумен син, А който дружи с чревоугодниците засрамва баща си.
8 He that increaseth his riches by vsurie and interest, gathereth them for him that will be mercifull vnto the poore.
Който умножава имота си с лихварство и грабителство Събира го за този, който показва милост към сиромасите.
9 He that turneth away his eare from hearing the Law, euen his prayer shalbe abominable.
Който отклонява ухото си от слушане закона, На такъв самата му молитва е мерзост.
10 He that causeth the righteous to go astray by an euill way, shall fall into his owne pit, and the vpright shall inherite good things.
Който заблуждава праведните в лош път, Той сам ще падне в своята яма, А непорочните ще наследят добрини.
11 The riche man is wise in his owne conceite: but the poore that hath vnderstanding, can trie him.
Богатият човек мисли себе си за мъдър! Но разумният сиромах го изучава.
12 When righteous men reioyce, there is great glory: but when the wicked come vp, the man is tried.
Когато тържествуват първенците има голяма слава, А когато се издигнат нечестивите човек се крие.
13 He that hideth his sinnes, shall not prosper: but he that confesseth, and forsaketh them, shall haue mercy.
Който крие престъпленията си няма да успее, А който ги изповяда и оставя ще намери милост.
14 Blessed is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart, shall fall into euill.
Блажен оня човек, който се бои винаги, А който закоравява сърцето си ще падне в бедствие.
15 As a roaring lyon, and an hungry beare, so is a wicked ruler ouer the poore people.
Като ревящ лъв и гладна мечка Е нечестив управител над беден народ.
16 A prince destitute of vnderstanding, is also a great oppressour: but hee that hateth couetousnes, shall prolong his dayes.
О княже, лишен от разум, но велик да насилствуваш, Знай, че който мрази грабителство ще продължи дните си.
17 A man that doeth violence against the blood of a person, shall flee vnto the graue, and they shall not stay him.
Човек, който е товарен с кръвта на друг човек, Ще побърза да отиде в ямата; никой да го не спира.
18 He that walketh vprightly, shalbe saued: but he that is froward in his wayes, shall once fall.
Който ходи непорочно, ще се избави, А който ходи опако между два пътя изведнъж ще падне.
19 He that tilleth his land, shall be satisfied with bread: but he that followeth the idle, shall be filled with pouertie.
Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща ще го постигне сиромашия.
20 A faythfull man shall abound in blessings, and he that maketh haste to be riche, shall not be innocent.
Верният човек ще има много благословения; Но който бърза да се обогати не ще остане ненаказан.
21 To haue respect of persons is not good: for that man will transgresse for a piece of bread.
Не е добре да бъде човек лицеприятен, Защото за един залък хляб такъв човек ще извърши престъпление.
22 A man with a wicked eye hasteth to riches, and knoweth not, that pouertie shall come vpon him.
Който има лошо око, бърза да се обогати. А не знае, че немотия ще го постигне.
23 He that rebuketh a man, shall finde more fauour at length, then he that flattereth with his tongue.
Който изобличава човека, той после ще намери по-голямо благоволение, Отколкото оня, който ласкае с езика си.
24 Hee that robbeth his father and mother, and sayth, It is no transgression, is the companion of a man that destroyeth.
Който краде от баща си или от майка си и казва: Не е грях, Той е другар на разрушителя.
25 He that is of a proude heart, stirreth vp strife: but he that trusteth in the Lord, shall be fatte.
Човек с надменна душа подига крамоли, А който уповава на Господа ще затлъстее.
26 Hee that trusteth in his owne heart, is a foole: but he that walketh in wisdome, shall be deliuered.
Който уповава на своето си сърце е безумен, А който ходи разумно, той ще се избави.
27 He that giueth vnto the poore, shall not lacke: but he that hideth his eyes, shall haue many curses.
Който дава на сиромасите няма да изпадне в немотия, А който покрива очите си от тях ще има много клетви.
28 When the wicked rise vp, men hide them selues: but when they perish, ye righteous increase.
Когато се възвишат нечестивите, хората се крият, Но когато те загиват, праведните се умножават.

< Proverbs 28 >