< Proverbs 26 >

1 As the snowe in the sommer, and as the raine in the haruest are not meete, so is honour vnseemely for a foole.
Khohal kah vuelsong neh cangah vaengkah khotlan banghui la, thangpomnah khaw hlang ang neh rhoeprhui tangloeng pawh.
2 As the sparowe by flying, and the swallow by flying escape, so the curse that is causeles, shall not come.
Vaa a rhaehba bangla, pumpil a ding bangla, rhunkhuennah he lunglilungla la a thoeng moenih.
3 Vnto the horse belongeth a whip, to the asse a bridle, and a rod to the fooles backe.
Marhang ham rhuihet, laak ham kamrhui, aka ang rhoek kah a nam ham cungcik om.
4 Answer not a foole according to his foolishnes, least thou also be like him.
Hlang ang kah a anglat te doo boeh, namah khaw anih bangla na om ve.
5 Answere a foole according to his foolishnes, least he be wise in his owne conceite.
Hlang ang te a anglat bangla a doo dae, a mikhmuh ah hlang cueih la om hae mahpawh.
6 He that sendeth a message by the hand of a foole, is as he that cutteth off the feete, and drinketh iniquitie.
Hlang ang kut ah ol aka pat tah a kho a kuet tih kuthlahnah aka mam la om.
7 As they that lift vp the legs of the lame, so is a parable in a fooles mouth.
Aka khaem kah a kho sut a bat banghui la, hlang ang rhoek ka kah thuidoeknah he khaw om.
8 As the closing vp of a precious stone in an heape of stones, so is he that giueth glory to a foole.
Hlang ang taengah thangpomnah paek he, payai dongah lungto mop banghui la om tangloeng.
9 As a thorne standing vp in the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fooles.
Hlang ang ka kah thuidoeknah he khaw yurhui kut dongah aka pha mutlo hling bangla om.
10 The excellent that formed all things, both rewardeth the foole and rewardeth the transgressers.
Hlang ang aka paang boeih khaw aka cet paitai a paang tih lithen a poeih banghui la om.
11 As a dog turneth againe to his owne vomit, so a foole turneth to his foolishnes.
Ui loh a lok a paan banghui la hlang ang loh a anglat te a khoep.
12 Seest thou a man wise in his owne conceite? more hope is of a foole then of him.
Hlang he amah mikhmuh ah tah aka cueih la na hmuh. Anih lakah hlang ang ham ngaiuepnah om ta.
13 The slouthfull man sayth, A lyon is in the way: a lyon is in the streetes.
Kolhnaw loh, “Longpuei ah sathueng ca, toltung ah sathueng om,” a ti.
14 As the doore turneth vpon his hinges, so doeth the slouthfull man vpon his bed.
thohkhaih loh thohrhui dongah a tinghil bangla, kolhnaw khaw amah thingkong dongah suvaih.
15 The slouthfull hideth his hand in his bosome, and it grieueth him to put it againe to his mouth.
Kolhnaw loh bael dongah a kut a puei te, a ka dongla koep a khuen ham pataeng a ngak.
16 The sluggard is wiser in his owne conceite, then seuen men that can render a reason.
Kolhnaw he amah mikhmuh ah tah, omih neh aka thuung hlang parhih lakah aka cueih la ngai uh.
17 He that passeth by and medleth with the strife that belongeth not vnto him, is as one that taketh a dog by the eares.
Amah hut pawt ah tuituknah khuiah aka kun khaw, aka cet paitai loh ui hna a doek banghui la om.
18 As he that faineth himselfe mad, casteth fire brands, arrowes, and mortall things,
Thaltang neh dueknah hmaipom aka dong loh hlang a khah bangla,
19 So dealeth the deceitfull man with his friend and sayth, Am not I in sport?
A hui aka phok hlang van loh, “Ka luem mailai moenih a?” a ti.
20 Without wood the fire is quenched, and without a talebearer strife ceaseth.
Thing a tlum atah hmai a thi bangla a thet pawt daengah ni olpungkacan a paa.
21 As ye cole maketh burning coles, and wood a fire, so the contentious man is apt to kindle strife.
Hmai-alh dongah hmaisa-aek, hmai dongah thing a pup vanbangla, hohmuhnah neh olpungkacan aka saii hlang loh tuituknah a puek sak.
22 The wordes of a tale bearer are as flatterings, and they goe downe into the bowels of the belly.
Thet ol he didii tih bungko khui la suntla.
23 As siluer drosse ouerlayde vpon a potsheard, so are burning lips, and an euill heart.
Lungbuei thae neh a lai hmai la aka alh tah, paikaek dongkah cakhli a ben banghui ni.
24 He that hateth, will counterfaite with his lips, but in his heart he layeth vp deceite.
A hmuilai dongkah a hmuhuet te a ka dongah loha coeng dae, a khui kah hlangthai palat te a thuh bal pueng.
25 Though he speake fauourably, beleeue him not: for there are seuen abominations in his heart.
A ol tah rhen koemboei la om dae, anih te tangnah boeh. A lungbuei ah tueilaehkoi parhih om.
26 Hatred may be couered by deceite: but the malice thereof shall be discouered in the congregation.
hmuhuetnah te thailainah neh dah cakhaw, hlangping taengah a boethae ni a yan eh.
27 He that diggeth a pit shall fall therein, and he that rolleth a stone, it shall returne vnto him.
Vaam aka vuet khaw amah loh a cungku thil vetih, lungto aka palet khaw amah soah koep mael ni.
28 A false tongue hateth the afflicted, and a flattering mouth causeth ruine.
Laithae ol loh amah aka hnaep aka hnap te a hmuhuet tih, a ka aka hnal khaw a ponah ni a saii.

< Proverbs 26 >