< Proverbs 24 >

1 Be not thou enuious against euill men, neither desire to be with them.
Сыне, не ревнуй мужем злым, ниже возжелей быти с ними:
2 For their heart imagineth destruction, and their lippes speake mischiefe.
лжам бо поучается сердце их, и болезни устне их глаголют.
3 Through wisdome is an house builded, and with vnderstanding it is established.
С премудростию зиждется дом и с разумом исправляется.
4 And by knowledge shall the chambers bee filled with all precious, and pleasant riches.
С чувствием исполняются сокровища от всякаго богатства честнаго и добраго.
5 A wise man is strong: for a man of vnderstanding encreaseth his strength.
Лучше мудрый крепкаго, и муж разум имеяй земледелца велика.
6 For with counsel thou shalt enterprise thy warre, and in the multitude of them that can giue counsell, is health.
Со управлением бывает брань, помощь же с сердцем советным.
7 Wisdome is hie to a foole: therefore he can not open his mouth in the gate.
Премудрость и мысль блага во вратех премудрых: смысленнии не укланяются от закона Господня,
8 Hee that imagineth to doe euill, men shall call him an autour of wickednes.
но советуют в сонмищих. Ненаказанных сретает смерть,
9 The wicked thought of a foole is sinne, and the scorner is an abomination vnto men.
умирает же безумный во гресех. Нечистота мужу губителю:
10 If thou bee faint in the day of aduersitie, thy strength is small.
осквернится в день зол и в день печали, дондеже оскудеет.
11 Deliuer them that are drawen to death: wilt thou not preserue them that are led to be slaine?
Избави ведомыя на смерть и искупи убиваемых, не щади.
12 If thou say, Beholde, we knew not of it: he that pondereth the heartes, doeth not hee vnderstand it? and hee that keepeth thy soule, knoweth he it not? will not he also recompense euery man according to his workes?
Аще же речеши: не вем сего: разумей, яко Господь всех сердца весть, и создавый дыхание всем, сей весть всяческая, Иже воздаст комуждо по делом его.
13 My sonne, eate hony, for it is good, and the hony combe, for it is sweete vnto thy mouth.
Яждь мед, сыне, благ бо есть сот, да насладится гортань твой:
14 So shall the knowledge of wisdome be vnto thy soule, if thou finde it, and there shall be an ende, and thine hope shall not be cut off.
сице уразумееши премудрость душею твоею: аще бо обрящеши, будет добра кончина твоя, и упование не оставит тебе.
15 Laye no waite, O wicked man, against the house of the righteous, and spoyle not his resting place.
Не приводи нечестиваго на пажить праведных, ниже прельщайся насыщением чрева:
16 For a iust man falleth seuen times, and riseth againe: but the wicked fall into mischiefe.
седмерицею бо падет праведный и востанет, нечестивии же изнемогут в злых.
17 Bee thou not glad when thine enemie falleth, and let not thine heart reioyce when hee stumbleth,
Аще падет враг твой, не обрадуйся ему, в преткновении же его не возносися:
18 Least the Lord see it, and it displease him, and he turne his wrath from him.
яко узрит Господь, и не угодно Ему будет, и отвратит ярость Свою от него.
19 Fret not thy selfe because of the malicious, neither be enuious at the wicked.
Не радуйся о злодеющих и не ревнуй грешным,
20 For there shall bee none ende of plagues to the euill man: the light of the wicked shall bee put out.
не пребудут бо внуцы лукавых, светило же нечестивых угаснет.
21 My sonne feare the Lord, and the King, and meddle not with them that are sedicious.
Бойся Бога, сыне, и царя, и ни единому же их противися:
22 For their destruction shall rise suddenly, and who knoweth the ruine of them both?
внезапу бо истяжут нечестивых, мучения же обоих кто увесть?
23 ALSO THESE THINGS PERTEINE TO THE WISE, It is not good to haue respect of any person in iudgement.
Сия же вам смысленным глаголю разумети: срамлятися лица на суде не добро.
24 He that saith to the wicked, Thou art righteous, him shall the people curse, and the multitude shall abhorre him.
Глаголяй нечестиваго, яко праведен есть, проклят от людий будет и возненавиден во языцех:
25 But to them that rebuke him, shall be pleasure, and vpon them shall come the blessing of goodnesse.
обличающии же лучшии явятся, на няже приидет благословение благо:
26 They shall kisse the lippes of him that answereth vpright wordes.
и устне облобызают отвещающыя словеса блага.
27 Prepare thy worke without, and make readie thy thinges in the fielde, and after, builde thine house.
Уготовляй на исход дела твоя, и уготовися на село, и ходи вслед мене, и созиждеши дом твой.
28 Be not a witnes against thy neighbour without cause: for wilt thou deceiue with thy lippes?
Не буди свидетель лжив на твоего гражданина, ниже пространяйся твоима устнама.
29 Say not, I wil doe to him, as he hath done to mee, I will recompence euery man according to his worke.
Не рцы: имже образом сотвори ми, сотворю ему и отмщу ему, имиже мя преобиде.
30 I passed by the fielde of the slouthfull, and by the vineyarde of the man destitute of vnderstanding.
Якоже нива муж безумный, и яко виноград человек скудоумный:
31 And lo, it was al growen ouer with thornes, and nettles had couered the face thereof, and the stone wall thereof was broken downe.
аще оставиши его, опустеет и травою порастет весь, и будет оставлен, ограды же каменныя его раскопаются.
32 Then I behelde, and I considered it well: I looked vpon it, and receiued instruction.
Последи аз покаяхся, воззрех избрати наказание:
33 Yet a litle sleepe, a litle slumber, a litle folding of the handes to sleepe.
мало дремлю, мало же сплю и мало объемлю рукама перси:
34 So thy pouertie commeth as one that traueileth by the way, and thy necessitie like an armed man.
аще же сие твориши, приидет предидущи нищета твоя и скудость твоя, яко благ течец.

< Proverbs 24 >