< Proverbs 24 >
1 Be not thou enuious against euill men, neither desire to be with them.
Não tenha inveja dos homens maus, nem desejo de estar com eles;
2 For their heart imagineth destruction, and their lippes speake mischiefe.
para seus corações conspiram violência e seus lábios falam de travessuras.
3 Through wisdome is an house builded, and with vnderstanding it is established.
Through sabedoria uma casa é construída; por entender que está estabelecido;
4 And by knowledge shall the chambers bee filled with all precious, and pleasant riches.
por conhecimento as salas são preenchidas com todos os raros e belos tesouros.
5 A wise man is strong: for a man of vnderstanding encreaseth his strength.
Um homem sábio tem um grande poder. Um homem conhecedor aumenta a força,
6 For with counsel thou shalt enterprise thy warre, and in the multitude of them that can giue counsell, is health.
para que, por sábia orientação, você empreenda sua guerra, e a vitória está em muitos conselheiros.
7 Wisdome is hie to a foole: therefore he can not open his mouth in the gate.
A sabedoria é alta demais para um tolo. Ele não abre a boca no portão.
8 Hee that imagineth to doe euill, men shall call him an autour of wickednes.
One que conspira para fazer o mal será chamado de esquema.
9 The wicked thought of a foole is sinne, and the scorner is an abomination vnto men.
Os esquemas de insensatez são pecado. O zombador é detestado pelos homens.
10 If thou bee faint in the day of aduersitie, thy strength is small.
If você vacila no momento de problemas, sua força é pequena.
11 Deliuer them that are drawen to death: wilt thou not preserue them that are led to be slaine?
Resgatar aqueles que estão sendo levados à morte! De fato, retenha aqueles que estão cambaleando para o abate!
12 If thou say, Beholde, we knew not of it: he that pondereth the heartes, doeth not hee vnderstand it? and hee that keepeth thy soule, knoweth he it not? will not he also recompense euery man according to his workes?
Se você disser: “Veja, nós não sabíamos disso”. aquele que pesa os corações não o considera? Aquele que guarda sua alma, não sabe disso? Será que ele não deve render a cada homem de acordo com seu trabalho?
13 My sonne, eate hony, for it is good, and the hony combe, for it is sweete vnto thy mouth.
Meu filho, coma mel, pois é bom, os excrementos do favo de mel, que são doces ao seu gosto;
14 So shall the knowledge of wisdome be vnto thy soule, if thou finde it, and there shall be an ende, and thine hope shall not be cut off.
para que você conheça a sabedoria de ser para sua alma. Se você a encontrou, então haverá uma recompensa: Sua esperança não será cortada.
15 Laye no waite, O wicked man, against the house of the righteous, and spoyle not his resting place.
Não espere, homem perverso, contra a habitação dos justos. Não destrua seu lugar de descanso;
16 For a iust man falleth seuen times, and riseth againe: but the wicked fall into mischiefe.
para um homem justo cai sete vezes e sobe novamente, mas os ímpios são derrubados pela calamidade.
17 Bee thou not glad when thine enemie falleth, and let not thine heart reioyce when hee stumbleth,
Não se regozije quando seu inimigo cair. Não deixe que seu coração fique contente quando ele for derrubado,
18 Least the Lord see it, and it displease him, and he turne his wrath from him.
para que Yahweh não o veja, e isso o desagrade, e ele afasta dele a sua ira.
19 Fret not thy selfe because of the malicious, neither be enuious at the wicked.
Não se preocupe por causa dos malfeitores, nem ter inveja dos ímpios;
20 For there shall bee none ende of plagues to the euill man: the light of the wicked shall bee put out.
pois não haverá recompensa para o homem mau. A lâmpada dos ímpios será apagada.
21 My sonne feare the Lord, and the King, and meddle not with them that are sedicious.
Meu filho, teme Yahweh e o rei. Não se junte àqueles que são rebeldes,
22 For their destruction shall rise suddenly, and who knoweth the ruine of them both?
por sua calamidade se levantará de repente. Quem sabe que destruição pode vir de ambos?
23 ALSO THESE THINGS PERTEINE TO THE WISE, It is not good to haue respect of any person in iudgement.
Estes também são dizeres dos sábios: Mostrar parcialidade no julgamento não é bom.
24 He that saith to the wicked, Thou art righteous, him shall the people curse, and the multitude shall abhorre him.
Aquele que diz aos ímpios: “Vocês são justos”. os povos vão amaldiçoá-lo, e as nações vão abominá-lo...
25 But to them that rebuke him, shall be pleasure, and vpon them shall come the blessing of goodnesse.
mas irá bem com aqueles que condenam os culpados, e uma rica bênção virá sobre eles.
26 They shall kisse the lippes of him that answereth vpright wordes.
Uma resposta honesta é como um beijo nos lábios.
27 Prepare thy worke without, and make readie thy thinges in the fielde, and after, builde thine house.
Prepare seu trabalho lá fora, e prepare seus campos. Em seguida, construa sua casa.
28 Be not a witnes against thy neighbour without cause: for wilt thou deceiue with thy lippes?
Não seja uma testemunha contra seu vizinho sem causa. Não engane com seus lábios.
29 Say not, I wil doe to him, as he hath done to mee, I will recompence euery man according to his worke.
Não diga: “Eu vou fazer com ele como ele fez comigo”; Eu reembolsarei o homem de acordo com seu trabalho”.
30 I passed by the fielde of the slouthfull, and by the vineyarde of the man destitute of vnderstanding.
Eu passei pelo campo do preguiçoso, pelo vinhedo do homem sem entendimento.
31 And lo, it was al growen ouer with thornes, and nettles had couered the face thereof, and the stone wall thereof was broken downe.
Eis que tudo cresceu com espinhos. Sua superfície estava coberta de urtigas, e sua parede de pedra foi derrubada.
32 Then I behelde, and I considered it well: I looked vpon it, and receiued instruction.
Então eu vi, e considerei bem. Eu vi, e recebi instruções:
33 Yet a litle sleepe, a litle slumber, a litle folding of the handes to sleepe.
um pouco de sono, um pouco de sonolência, um pouco de dobra das mãos para dormir,
34 So thy pouertie commeth as one that traueileth by the way, and thy necessitie like an armed man.
para que sua pobreza venha como um ladrão e sua vontade de ser um homem armado.