< Proverbs 23 >

1 When thou sittest to eate with a ruler, consider diligently what is before thee,
Kadar sedeš, da ješ z vladarjem, marljivo preudari, kaj je pred teboj
2 And put the knife to thy throte, if thou be a man giuen to the appetite.
in si nastavi nož na vrat, če si požrešen človek.
3 Be not desirous of his deintie meates: for it is a deceiuable meate.
Ne bodi željan njegovih slaščic, kajti le-te so varljiva hrana.
4 Trauaile not too much to be rich: but cease from thy wisdome.
Ne trudi se biti bogat, odnehaj od svoje lastne modrosti.
5 Wilt thou cast thine eyes vpon it, which is nothing? for riches taketh her to her wings, as an eagle, and flyeth into the heauen.
Hočeš postaviti svoje oči na tisto, česar ni? Kajti bogastva sebi zagotovo delajo peruti; odletijo proč kakor orel proti nebu.
6 Eate thou not the bread of him that hath an euil eye, neither desire his deintie meates.
Ne jej kruha tistega, ki ima zlobno oko niti si ne želi njegovih okusnih jedi,
7 For as though he thought it in his heart, so will hee say vnto thee, Eate and drinke: but his heart is not with thee.
kajti kakor misli v svojem srcu, takšen je: »Jej in pij, « ti pravi, toda njegovo srce ni s teboj.
8 Thou shalt vomit thy morsels that thou hast eaten, and thou shalt lose thy sweete wordes.
Košček, ki si ga pojedel, boš izbljuval in izgubil svoje sladke besede.
9 Speake not in the eares of a foole: for hee will despise the wisdome of thy wordes.
Ne govori v ušesa bedaka, kajti preziral bo modrost tvojih besed.
10 Remooue not the ancient boundes, and enter not into the fieldes of the fatherlesse.
Ne odstrani starega mejnika in ne vstopaj na polja osirotelih,
11 For he that redeemeth them, is mightie: he will defend their cause against thee.
kajti njihov odkupitelj je mogočen, zoper tebe bo zagovarjal njihovo pravdo.
12 Apply thine heart to instruction, and thine eares to the wordes of knowledge.
Svoje srce usmeri k poučevanju in svoja ušesa k besedam spoznanja.
13 Withhold not correction from the childe: if thou smite him with the rodde, he shall not die.
Ne zadržuj grajanja pred otrokom, kajti če ga udariš s šibo, ne bo umrl.
14 Thou shalt smite him with the rodde, and shalt deliuer his soule from hell. (Sheol h7585)
Udaril ga boš s šibo, njegovo dušo pa boš rešil pred peklom. (Sheol h7585)
15 My sonne, if thine heart be wise, mine heart shall reioyce, and I also.
Moj sin, če bo tvoje srce modro, se bo moje srce veselilo, celo moje.
16 And my reynes shall reioyce, when thy lips speake righteous things.
Da, moja notranjost se bo veselila, ko tvoje ustnice govorijo prave besede.
17 Let not thine heart bee enuious against sinners: but let it bee in the feare of the Lord continually.
Naj tvoje srce ne zavida grešnikom, temveč sam bodi ves dan v strahu Gospodovem.
18 For surely there is an ende, and thy hope shall not be cut off.
Kajti zagotovo je konec, in tvoje pričakovanje ne bo odrezano.
19 O thou my sonne, heare, and bee wise, and guide thine heart in the way.
Prisluhni, ti, moj sin in bodi moder in svoje srce usmerjaj na poti.
20 Keepe not company with drunkards, nor with gluttons.
Ne bodi med vinskimi bratci, med upornimi jedci mesa,
21 For the drunkard and the glutton shall bee poore, and the sleeper shalbe clothed with ragges.
kajti pijanec in požeruh bosta prišla k revščini, in zaspanost bo človeka oblekla s cunjami.
22 Obey thy father that hath begotten thee, and despise not thy mother when she is olde.
Prisluhni svojemu očetu, ki te je zaplodil in ne preziraj svoje matere, ko je stara.
23 Bye the trueth, but sell it not: likewise wisdome, and instruction, and vnderstanding.
Kupi resnico in je ne prodaj, tudi modrost, poučevanje in razumevanje.
24 The father of the righteous shall greatly reioyce, and hee that begetteth a wise childe, shall haue ioy of him.
Oče pravičnega se bo silno veselil in kdor je zaplodil modrega otroka, bo zaradi njega imel veselje.
25 Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall reioyce.
Tvoj oče in tvoja mati bosta vesela in tista, ki te je nosila, se bo veselila.
26 My sonne, giue mee thine heart, and let thine eyes delite in my wayes.
Moj sin, daj mi svoje srce in naj tvoje oči opazujejo moje poti.
27 For a whore is as a deepe ditche, and a strange woman is as a narrowe pitte.
Kajti vlačuga je globok jarek; in tuja ženska je tesna jama.
28 Also she lyeth in wait as for a praye, and she increaseth the transgressers among men.
Prav tako preži, kakor za plenom in povečuje prestopnike med možmi.
29 To whome is woe? to whome is sorowe? to whom is strife? to whom is murmuring? to whom are woundes without cause? and to whome is the rednesse of the eyes?
Kdo ima gorje? Kdo ima bridkost? Kdo ima spore? Kdo ima blebetanje? Kdo ima rane brez razloga? Kdo ima rdečino oči?
30 Euen to them that tarie long at the wine, to them that goe, and seeke mixt wine.
Tisti, ki se dolgo zadržujejo pri vinu; gredo, da iščejo mešano vino.
31 Looke not thou vpon the wine, when it is red, and when it sheweth his colour in the cup, or goeth downe pleasantly.
Ne glej na vino, kadar je rdeče, kadar daje svojo barvo v čaši, ko jo pravilno primakneš k sebi.
32 In the ende thereof it will bite like a serpent, and hurt like a cockatrise.
Nazadnje udari kakor kača in piči kakor gad.
33 Thine eyes shall looke vpon strange women, and thine heart shall speake lewde things.
Tvoje oči bodo zagledale tujo žensko in tvoje srce bo izreklo sprevržene stvari.
34 And thou shalt bee as one that sleepeth in the middes of the sea, and as hee that sleepeth in the toppe of the maste.
Da, ti boš kakor tisti, ki se uleže na sredo morja ali kakor kdor leži na vrhu jambora.
35 They haue stricken mee, shalt thou say, but I was not sicke: they haue beaten mee, but I knew not, when I awoke: therefore will I seeke it yet still.
»Udarili so me, « boš rekel in »nisem bil bolan, pretepli so me, pa tega nisem čutil, kdaj se bom prebudil? Ponovno ga bom poiskal.«

< Proverbs 23 >