< Proverbs 22 >
1 A good name is to be chosen aboue great riches, and louing fauour is aboue siluer and aboue golde.
Tener una buena reputación es mejor que tener mucho dinero. El respeto es mejor que la plata y que el oro.
2 The rich and poore meete together: the Lord is the maker of them all.
Los ricos y los pobres tienen algo en común: el Señor es su creador.
3 A prudent man seeth the plague, and hideth himselfe: but the foolish goe on still, and are punished.
Si eres prudente, verás venir el peligro y te apartarás; pero los necios siguen sin cuidado y sufren las consecuencias.
4 The rewarde of humilitie, and the feare of God is riches, and glory, and life.
Si eres humilde y respetas al Señor, tu recompense será la riqueza, el honor y la vida.
5 Thornes and snares are in the way of the frowarde: but he that regardeth his soule, will depart farre from them.
Solo hay espinas y trampas en el camino de los corruptos. Los que estiman sus vidas se mantendrán lejos de ellos.
6 Teache a childe in the trade of his way, and when he is olde, he shall not depart from it.
Enseña a los niños el modo correcto de vivir, y cuando crezcan, seguirán viviendo en rectitud.
7 The rich ruleth the poore, and the borower is seruant to the man that lendeth.
El rico gobierna al pobre, y los que piden dinero prestado son esclavos de los prestamistas.
8 He that soweth iniquitie, shall reape affliction, and the rodde of his anger shall faile.
Los que siembran injusticia, cosecharán desastre. Y los golpes que dan a otros, cesarán.
9 He that hath a good eye, he shalbe blessed: for he giueth of his bread vnto the poore.
Si eres generoso, serás bendecido por compartir tu comida con los necesitados.
10 Cast out the scorner, and strife shall go out: so contention and reproche shall cease.
Deshazte de los burlones y acabarás con el conflicto. Entonces no habrá discusiones ni insultos.
11 Hee that loueth purenesse of heart for the grace of his lippes, the King shalbe his friend.
Todo el que estima la sinceridad y habla con cortesía, tendrá al rey como amigo.
12 The eyes of the Lord preserue knowledge: but hee ouerthroweth the wordes of the transgressour.
El Señor cuida del conocimiento, pero se opone a las palabras de los mentirosos.
13 The slouthfull man saith, A lyon is without, I shall be slaine in the streete.
Los perezosos dicen: “Hay un león allá afuera. ¡Si salgo podría morir!”
14 The mouth of strage women is as a deepe pit: he with whom the Lord is angry, shall fall therein.
Las palabras seductoras de una mujer inmoral son como una trampa peligrosa. Si el Señor está enojado contigo, caerás en la trampa.
15 Foolishnesse is bounde in the heart of a childe: but the rodde of correction shall driue it away from him.
Los niños son ignorantes por naturaleza. La corrección física les ayudará a entrar en razón.
16 Hee that oppresseth the poore to increase him selfe, and giueth vnto the riche, shall surely come to pouertie.
Si oprimes al pobre para hacerte rico, o si eres generoso con el rico, terminarás siendo pobre tú mismo.
17 Incline thine eare, and heare the wordes of the wise, and apply thine heart vnto my knowledge.
Atiende y escucha las palabras de los sabios. Medita cuidadosamente en mis enseñanzas,
18 For it shalbe pleasant, if thou keepe them in thy bellie, and if they be directed together in thy lippes.
porque es bueno que guardes estas palabras en tu mente para que estés listo para compartirlas.
19 That thy confidence may be in the Lord, I haue shewed thee this day: thou therefore take heede.
Hoy te explico hoy para que confíes en el Señor. ¡Sí, a ti!
20 Haue not I written vnto thee three times in counsels and knowledge,
¿Acaso no he escrito para ti treinta consejos de sabiduría?
21 That I might shewe thee the assurance of the wordes of trueth to answere the wordes of trueth to them that sende to thee?
Son para aclararte lo recto y verdadero, a fin de que puedas dar una explicación veraz a aquellos a que te enviaron.
22 Robbe not the poore, because hee is poore, neither oppresse the afflicted in iudgement.
Pues no debes robarle al pobre solo porque es pobre; y no deberías sofocar en la corte a los de menos recursos,
23 For the Lord will defende their cause, and spoyle the soule of those that spoyle them.
porque el Señor peleará su caso, y recuperará lo que les hayan robado.
24 Make no friendship with an angrie man, neither goe with the furious man,
No te hagas amigo de quien se enoja fácilmente. No se asocies con personas irascibles,
25 Least thou learne his wayes, and receiue destruction to thy soule.
para que no aprendas a ser como ellos y no destruyas tu vida.
26 Be not thou of them that touch the hand, nor among them that are suretie for debts.
No te comprometas con apretón de manos a ser fiador de otro,
27 If thou hast nothing to paye, why causest thou that he should take thy bed from vnder thee?
porque si no puedes pagar, ¿por qué tendrían que embargar tu cama?
28 Thou shalt not remooue the ancient bounds which thy fathers haue made.
No muevas los hitos fronterizos que establecieron tus antepasados.
29 Thou seest that a diligent man in his businesse standeth before Kings, and standeth not before the base sort.
Si ves a alguien con talento en su trabajo, notarás que trabajará para reyes y no para la gente común.