< Proverbs 22 >

1 A good name is to be chosen aboue great riches, and louing fauour is aboue siluer and aboue golde.
نیکنامی برتر از ثروت هنگفت است و محبوبیت گرانبهاتر از طلا و نقره.
2 The rich and poore meete together: the Lord is the maker of them all.
دارا و ندار یک وجه مشترک دارند: هر دوی آنها را خداوند آفریده است.
3 A prudent man seeth the plague, and hideth himselfe: but the foolish goe on still, and are punished.
شخص زیرک خطر را پیش‌بینی می‌کند و از آن اجتناب می‌نماید ولی آدم جاهل به سوی آن می‌رود و خود را گرفتار می‌سازد.
4 The rewarde of humilitie, and the feare of God is riches, and glory, and life.
ثمرهٔ تواضع و خداترسی، ثروت و احترام و عمر طولانی است.
5 Thornes and snares are in the way of the frowarde: but he that regardeth his soule, will depart farre from them.
راه اشخاص فاسد از خارها و دامها پوشیده است، پس اگر جان خود را دوست داری از رفتن به راه آنها خودداری کن.
6 Teache a childe in the trade of his way, and when he is olde, he shall not depart from it.
بچه را در راهی که باید برود تربیت کن و او تا آخر عمر از آن منحرف نخواهد شد.
7 The rich ruleth the poore, and the borower is seruant to the man that lendeth.
فقیر اسیر ثروتمند است و قرض گیرنده غلام قرض دهنده.
8 He that soweth iniquitie, shall reape affliction, and the rodde of his anger shall faile.
هر که ظلم بکارد مصیبت درو خواهد کرد و قدرتش در هم خواهد شکست.
9 He that hath a good eye, he shalbe blessed: for he giueth of his bread vnto the poore.
شخص سخاوتمندی که غذای خود را با فقرا تقسیم می‌کند، برکت خواهد یافت.
10 Cast out the scorner, and strife shall go out: so contention and reproche shall cease.
مسخره کننده را بیرون بینداز تا نزاع و مجادله و فحاشی خاتمه یابد.
11 Hee that loueth purenesse of heart for the grace of his lippes, the King shalbe his friend.
اگر کسی پاکی قلب را دوست بدارد و سخنانش دلنشین باشد، حتی پادشاه نیز دوست او خواهد شد.
12 The eyes of the Lord preserue knowledge: but hee ouerthroweth the wordes of the transgressour.
خداوند آدمهای درستکار را محفوظ نگه می‌دارد، اما نقشه‌های بدکاران را باطل می‌کند.
13 The slouthfull man saith, A lyon is without, I shall be slaine in the streete.
آدم تنبل در خانه می‌ماند و می‌گوید: «اگر بیرون بروم شیر مرا می‌خورد.»
14 The mouth of strage women is as a deepe pit: he with whom the Lord is angry, shall fall therein.
سخنان زن بدکار مانند یک دام خطرناک است و هر که مورد غضب خداوند باشد در آن می‌افتد.
15 Foolishnesse is bounde in the heart of a childe: but the rodde of correction shall driue it away from him.
حماقت در وجود کودک نهفته است، ولی چوب تأدیب آن را از او بیرون می‌کند.
16 Hee that oppresseth the poore to increase him selfe, and giueth vnto the riche, shall surely come to pouertie.
کسی که به خاطر نفع خودش به فقرا ظلم کند و به ثروتمندان هدیه دهد، عاقبت گرفتار فقر خواهد شد.
17 Incline thine eare, and heare the wordes of the wise, and apply thine heart vnto my knowledge.
به این سخنان مردان حکیم که به تو یاد می‌دهم گوش فرا ده و با تمام وجود از آنها پیروی کن؛
18 For it shalbe pleasant, if thou keepe them in thy bellie, and if they be directed together in thy lippes.
زیرا حفظ کردن آنها در دل و قرار دادن آنها بر زبان، کار پسندیده‌ای است.
19 That thy confidence may be in the Lord, I haue shewed thee this day: thou therefore take heede.
این سخنان را امروز به تو تعلیم می‌دهم تا اعتماد تو بر خداوند باشد.
20 Haue not I written vnto thee three times in counsels and knowledge,
این کلمات گزیده را که مملو از حکمت و اندرز است، برای تو نوشته‌ام
21 That I might shewe thee the assurance of the wordes of trueth to answere the wordes of trueth to them that sende to thee?
تا حقیقت را آنچنان که هست به تو یاد دهم و تو نیز آن را به کسانی که از تو سؤال می‌کنند، بیاموزی.
22 Robbe not the poore, because hee is poore, neither oppresse the afflicted in iudgement.
اموال شخص فقیر را که حامی ندارند، غارت نکن و حق بیچارگان را در دادگاه پایمال ننما؛
23 For the Lord will defende their cause, and spoyle the soule of those that spoyle them.
زیرا خداوند به داد ایشان خواهد رسید و کسانی را که به ایشان ظلم کرده‌اند به سزای اعمالشان خواهد رسانید.
24 Make no friendship with an angrie man, neither goe with the furious man,
با اشخاص تندخو که زود خشمگین می‌شوند معاشرت نکن،
25 Least thou learne his wayes, and receiue destruction to thy soule.
مبادا مثل آنها شوی و زندگی خود را تباه کنی.
26 Be not thou of them that touch the hand, nor among them that are suretie for debts.
ضامن دیگری نشو و تعهد نکن که او قرض خود را پس خواهد داد،
27 If thou hast nothing to paye, why causest thou that he should take thy bed from vnder thee?
زیرا اگر مجبور به پرداخت قرض او شوی و نتوانی آن را بپردازی، رختخوابت را از زیرت بیرون می‌کشند.
28 Thou shalt not remooue the ancient bounds which thy fathers haue made.
حدود ملک خود را که اجدادت از قدیم آن را تعیین کرده‌اند، به نفع خود تغییر نده.
29 Thou seest that a diligent man in his businesse standeth before Kings, and standeth not before the base sort.
اگر کسی در کار خود ماهر باشد، بدان که جزو افراد گمنام نخواهد ماند، بلکه به دربار پادشاهان راه خواهد یافت.

< Proverbs 22 >