< Proverbs 22 >

1 A good name is to be chosen aboue great riches, and louing fauour is aboue siluer and aboue golde.
Paiaeñe mandikoatse ty vara jabajaba ty añarañe soa, vaho ambone’ ty volafoty naho ty volamena ty fañisohañe.
2 The rich and poore meete together: the Lord is the maker of them all.
Ty ihambaña’ ty mpañefoefo naho ty rarake: songa sata’ Iehovà Andrianamboatse.
3 A prudent man seeth the plague, and hideth himselfe: but the foolish goe on still, and are punished.
Mizò hankañe ty maharendreke vaho mipalitse, fe misorok’ avao ty seretse vaho liloveñe.
4 The rewarde of humilitie, and the feare of God is riches, and glory, and life.
Ty tambem-piambaneañe naho ty fañeveñañe am’ Iehovà, ro vara naho hasiñe vaho haveloñe.
5 Thornes and snares are in the way of the frowarde: but he that regardeth his soule, will depart farre from them.
An-dala’ ty mengoke ty fatike naho ty fandrike; ihankaña’ ty mahambem-piaiñe.
6 Teache a childe in the trade of his way, and when he is olde, he shall not depart from it.
Anaro ty ajaja ty lala’ homba’e, le tsy handriha’e te bey.
7 The rich ruleth the poore, and the borower is seruant to the man that lendeth.
Fehè’ ty mpañaleale ty rarake, ondevo’ ty mampisongo ty mpisongo.
8 He that soweth iniquitie, shall reape affliction, and the rodde of his anger shall faile.
Handrofotse haemberañe ty mitongy hatsivokarañe, vaho hipoke ty kobain-kaboseha’e.
9 He that hath a good eye, he shalbe blessed: for he giueth of his bread vnto the poore.
Soa tata ty matarike, amy te andiva’e mahakama ty rarake.
10 Cast out the scorner, and strife shall go out: so contention and reproche shall cease.
Soiho añe o mpañìnjeo, le hibioñe ty mah’ankoheke; hijihetse ka ty sotasota naho inje.
11 Hee that loueth purenesse of heart for the grace of his lippes, the King shalbe his friend.
Rañe’ ty mpanjàka ty mpikoko arofo-malio vaho rei-tave ty saontsi’e.
12 The eyes of the Lord preserue knowledge: but hee ouerthroweth the wordes of the transgressour.
Mihaja hilala o fihaino’ Iehovào, fe havalintsingora’e ty fivola’ o mpamañahio.
13 The slouthfull man saith, A lyon is without, I shall be slaine in the streete.
Hoe ty votro: Liona ty alafe ao! havetra’e an-dalañe ey iraho.
14 The mouth of strage women is as a deepe pit: he with whom the Lord is angry, shall fall therein.
Kadaha laleke ty vava’ i tsimirirañey; mihotrak’ ao ze iviñera’ Iehovà.
15 Foolishnesse is bounde in the heart of a childe: but the rodde of correction shall driue it away from him.
Mifehefehe an-tro’ ty ajalahy ao ty hagegeañe, f’ie anoe’ ty kobaim-pandilovañe soike.
16 Hee that oppresseth the poore to increase him selfe, and giueth vnto the riche, shall surely come to pouertie.
Songa mahararake ty famorekekeañe o rarakeo hanontonan-teña, naho ty fanolorañe ami’ty mpañaleale.
17 Incline thine eare, and heare the wordes of the wise, and apply thine heart vnto my knowledge.
Atokilaño ty ravembia’o naho janjiño ty fitaro’ o mahihitseo; vaho itsakoreo o fañòhakoo,
18 For it shalbe pleasant, if thou keepe them in thy bellie, and if they be directed together in thy lippes.
Toe mahasoa azo te hampireketa’o, soa t’ie ho veka’e am-pivimbi’o.
19 That thy confidence may be in the Lord, I haue shewed thee this day: thou therefore take heede.
Soa te hatokisa’o t’Iehovà, ty nampaharendrehako azo anindroany, eka ihe ‘nio!
20 Haue not I written vnto thee three times in counsels and knowledge,
Tsy fa nanokirako famereañe naho fampandrendrehañe telopolo?
21 That I might shewe thee the assurance of the wordes of trueth to answere the wordes of trueth to them that sende to thee?
hampalangesañe ama’o ty hiti’e naho ty hatò, hahatoiña’o an-katò ty nañirak’azo.
22 Robbe not the poore, because hee is poore, neither oppresse the afflicted in iudgement.
Ko kamere’o o rarakeo amy te poie, ko demohe’o an-dalambey eo ty mpisotry;
23 For the Lord will defende their cause, and spoyle the soule of those that spoyle them.
fa mihalaly ho a iareo t’Iehovà; vaho ho tavane’e ty fiai’ ze mitavañe am’iereo.
24 Make no friendship with an angrie man, neither goe with the furious man,
Ko mirañetse amo mandoviakeo, vaho ko mirekets’amy t’indaty miforoforo.
25 Least thou learne his wayes, and receiue destruction to thy soule.
kera ho zatse o sata’eo, vaho hifehefehe am-pandrik’ ao ty fiai’o.
26 Be not thou of them that touch the hand, nor among them that are suretie for debts.
Ko mpiamo mpanò-tañañe ndra miantoke mpisongoo.
27 If thou hast nothing to paye, why causest thou that he should take thy bed from vnder thee?
Naho tsy ama’o ty hañavaha’o aze, akore te hasinto’e i tihy ambane’oy?
28 Thou shalt not remooue the ancient bounds which thy fathers haue made.
Ko avi’o ty vorovoro haehae najadon-droae’oo,
29 Thou seest that a diligent man in his businesse standeth before Kings, and standeth not before the base sort.
Mahaoniñe ondaty mavitrike am-pitoloña’e hao irehe? ho mpitorom-panjàka re, tsy hijohañe aolo’ o tsotrao.

< Proverbs 22 >