< Proverbs 22 >

1 A good name is to be chosen aboue great riches, and louing fauour is aboue siluer and aboue golde.
HE mea makemakeia ke kaulaua mamua o ka waiwai he nui; A mamua hoi o ke kala a me ke gula ka lokomaikai io.
2 The rich and poore meete together: the Lord is the maker of them all.
Halawai pu ka poe waiwai a me ka poe ilihune; Na Iehova lakou a pau i hana.
3 A prudent man seeth the plague, and hideth himselfe: but the foolish goe on still, and are punished.
Nana ae la ka mea noonoo i ka ino, a huna ia ia iho; Hele wale aku hoi ka mea naaupo a hihia oia.
4 The rewarde of humilitie, and the feare of God is riches, and glory, and life.
No ka naau haahaa, ka makau ia Iehova, Ka waiwai hoi a me ka hanohano a me ke ola.
5 Thornes and snares are in the way of the frowarde: but he that regardeth his soule, will depart farre from them.
Aia na kakalaioa a me na mea hihia ma ke ala o ka mea hele kekee; O ka mea malama i kona uhane, kaawale no oia ia mau mea.
6 Teache a childe in the trade of his way, and when he is olde, he shall not depart from it.
E ao aku i ke kamalii i kona aoao, A elemakule oia, aole ia e huli ae mailaila aku.
7 The rich ruleth the poore, and the borower is seruant to the man that lendeth.
Noho alii ka mea waiwai maluna o ka poe ilihune, He kauwa hoi ka mea hoopili wale na ke kanaka haawi wale.
8 He that soweth iniquitie, shall reape affliction, and the rodde of his anger shall faile.
O ka mea lulu aku i ka hewa, e ohi ia i ka popilikia; Ua hoopauia ka laau hahau o kona huhu.
9 He that hath a good eye, he shalbe blessed: for he giueth of his bread vnto the poore.
O ka mea maka lokomaikai, e hoomaikaiia oia; No ka mea, ua haawi wale ia i kekahi o kana berena i ka mea nele.
10 Cast out the scorner, and strife shall go out: so contention and reproche shall cease.
E hookuke aku i ka mea hoowahawaha, a e kaawale aku hoi ka hoopaapaa; E pau hoi ka hakaka a me ka hoomaewaewa.
11 Hee that loueth purenesse of heart for the grace of his lippes, the King shalbe his friend.
O ka mea makemake aku i ka naau maemae, No ka lokomaikai o kona mau lehelehe, o lilo ke alii i hoaaloha nona.
12 The eyes of the Lord preserue knowledge: but hee ouerthroweth the wordes of the transgressour.
O na maka o Iehova, malama aku no i ka ike, Hoohiolo oia i na olelo a ka mea aia.
13 The slouthfull man saith, A lyon is without, I shall be slaine in the streete.
Olelo ae la ka mea palaualelo, he liona mawaho, E make auanei au ma ke alanui.
14 The mouth of strage women is as a deepe pit: he with whom the Lord is angry, shall fall therein.
He lua hohonu ka waha o ka wahine hookamakama, O ka mea inainaia e Iehova, e haule no ia malaila.
15 Foolishnesse is bounde in the heart of a childe: but the rodde of correction shall driue it away from him.
Ua paa ke kolohe iloko o ka naau o ke kamalii, O ka laau hahau, oia ke hoohemo ae ia mea mai ona aku.
16 Hee that oppresseth the poore to increase him selfe, and giueth vnto the riche, shall surely come to pouertie.
O ka mea hookaumaha i ka mea ilihune i mea e hoomahuahua ai i kana iho, A o ka mea haawi no ka mea waiwai, e nele io no laua a elua.
17 Incline thine eare, and heare the wordes of the wise, and apply thine heart vnto my knowledge.
E haliu mai kou pepeiao a e hoolohe i na olelo a ka poe naauao, A e imi iho kou naau i ko'u ike.
18 For it shalbe pleasant, if thou keepe them in thy bellie, and if they be directed together in thy lippes.
No ka mea, he oluolu no ke malama oe ia mau mea iloko ou, E ku pono no hoi i kou mau lehelehe;
19 That thy confidence may be in the Lord, I haue shewed thee this day: thou therefore take heede.
I paulele oe ia Iehova, Oia ka'u i hoike ai ia oe, ia oe no i keia la,
20 Haue not I written vnto thee three times in counsels and knowledge,
Aole anei i palapala aku au ia oe i na maikai, Ma na oleloao a me ka ike?
21 That I might shewe thee the assurance of the wordes of trueth to answere the wordes of trueth to them that sende to thee?
I hoike aku ai au ia oe i ka oiaio o ka olelo pololei, I hai pololei aku oe i ka poe i hoounaia mai ia oe.
22 Robbe not the poore, because hee is poore, neither oppresse the afflicted in iudgement.
Mai kaili wale oe i ka ka mea ilihune no kona ilihune ana; Aole hoi e hookaumaha i ka mea nele ma kahi o ka ipuka:
23 For the Lord will defende their cause, and spoyle the soule of those that spoyle them.
No ka mea, na Iehova e hooponopono no lakou, E hao mai oia i ka uhane o ka poe i hao aku ia lakou.
24 Make no friendship with an angrie man, neither goe with the furious man,
Mai hoolauna aku oe me ka mea huhu, A, me ke kanaka inaina hoi, mai hele pu oe;
25 Least thou learne his wayes, and receiue destruction to thy soule.
O ao iho oe i kona mau aoao, A loaa i kou uhane ka hihia.
26 Be not thou of them that touch the hand, nor among them that are suretie for debts.
Mai hui ae oe me ka poe pai aku i ka lima; Aole hoi me ka poe panai no ka aie:
27 If thou hast nothing to paye, why causest thou that he should take thy bed from vnder thee?
Ina aole au mea e hookaa aku ai, No ke aha la e laweia aku ai kou wahi moe mailalo aku ou?
28 Thou shalt not remooue the ancient bounds which thy fathers haue made.
Mai honeenee oe i na mokuna aina kahiko, Na mea a kou poe kupuna i hoonoho ai.
29 Thou seest that a diligent man in his businesse standeth before Kings, and standeth not before the base sort.
Ua ike anei oe i ke kanaka miki ma kana hana? E ku no ia imua o na'lii, Aole oia e ku imua o ka poe naaupo.

< Proverbs 22 >