< Proverbs 22 >

1 A good name is to be chosen aboue great riches, and louing fauour is aboue siluer and aboue golde.
Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum, Beliebtheit besser als Silber und Gold. –
2 The rich and poore meete together: the Lord is the maker of them all.
Reiche und Arme sind aufeinander angewiesen: der HERR hat sie alle beide geschaffen. –
3 A prudent man seeth the plague, and hideth himselfe: but the foolish goe on still, and are punished.
Der Kluge sieht das Unglück voraus und verbirgt sich; die Einfältigen aber gehen weiter und erleiden Schaden. –
4 The rewarde of humilitie, and the feare of God is riches, and glory, and life.
Der Lohn der Demut (und) der Gottesfurcht ist Reichtum, Ehre und Leben. –
5 Thornes and snares are in the way of the frowarde: but he that regardeth his soule, will depart farre from them.
Fußangeln und Schlingen liegen auf dem Wege des Falschen; wer sein Leben bewahren will, hält sich fern von ihnen. –
6 Teache a childe in the trade of his way, and when he is olde, he shall not depart from it.
Erziehe dein Kind angemessen für seinen Lebensweg; dann wird es auch im Alter nicht davon abweichen. –
7 The rich ruleth the poore, and the borower is seruant to the man that lendeth.
Der Reiche ist ein Herr der Armen, und wer borgt, ist ein Knecht des Gläubigers. –
8 He that soweth iniquitie, shall reape affliction, and the rodde of his anger shall faile.
Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und die Zuchtrute seines Grimmes wird ihn selbst treffen. –
9 He that hath a good eye, he shalbe blessed: for he giueth of his bread vnto the poore.
Der Mildherzige wird gesegnet; denn er gibt dem Armen von seinem Brot ab. –
10 Cast out the scorner, and strife shall go out: so contention and reproche shall cease.
Treibe den Spötter weg, so geht der Streit mit hinaus, und das Zanken und Schmähen hat ein Ende. –
11 Hee that loueth purenesse of heart for the grace of his lippes, the King shalbe his friend.
Wer reines Herzens ist, den liebt der HERR, und wessen Lippen herzgewinnend reden, dessen Freund ist der König. –
12 The eyes of the Lord preserue knowledge: but hee ouerthroweth the wordes of the transgressour.
Die Augen des HERRN bewahren, was sie wahrgenommen, und er bringt die Worte des Treulosen zu Fall. –
13 The slouthfull man saith, A lyon is without, I shall be slaine in the streete.
Der Faule sagt: »Ein Löwe ist draußen; ich könnte mitten auf der Straße ums Leben kommen!« –
14 The mouth of strage women is as a deepe pit: he with whom the Lord is angry, shall fall therein.
Eine tiefe Grube ist der Mund der fremden Weiber; wer dem HERRN verhaßt ist, fällt hinein. –
15 Foolishnesse is bounde in the heart of a childe: but the rodde of correction shall driue it away from him.
Steckt Torheit tief im Herzen eines Kindes, so wird die Zuchtrute sie ihm austreiben. –
16 Hee that oppresseth the poore to increase him selfe, and giueth vnto the riche, shall surely come to pouertie.
Wer einen Armen bedrückt, verhilft ihm zur Bereicherung; wer einen Reichen beschenkt, tut’s nur zu dessen Verarmung.
17 Incline thine eare, and heare the wordes of the wise, and apply thine heart vnto my knowledge.
Leihe mir dein Ohr und vernimm die Worte von Weisen und richte deine Aufmerksamkeit auf mein Wissen!
18 For it shalbe pleasant, if thou keepe them in thy bellie, and if they be directed together in thy lippes.
Denn schön ist’s, wenn du sie in deinem Inneren festhältst: möchten sie allesamt auf deinen Lippen verbleiben!
19 That thy confidence may be in the Lord, I haue shewed thee this day: thou therefore take heede.
Damit dein Vertrauen auf dem HERRN ruhe, habe ich dich heute unterwiesen, ja dich.
20 Haue not I written vnto thee three times in counsels and knowledge,
Wahrlich ich habe dir Kernsprüche aufgeschrieben mit Ratschlägen und Lehren,
21 That I might shewe thee the assurance of the wordes of trueth to answere the wordes of trueth to them that sende to thee?
um dir kundzutun die Richtschnur von Wahrheitsworten, damit du denen, die dich fragen, richtige Antworten geben kannst.
22 Robbe not the poore, because hee is poore, neither oppresse the afflicted in iudgement.
Bringe den Geringen nicht um das Seine, weil er gering ist, und zertritt den Armen nicht im Tor,
23 For the Lord will defende their cause, and spoyle the soule of those that spoyle them.
denn der HERR wird ihre Sache führen und denen, die sie berauben, das Leben rauben.
24 Make no friendship with an angrie man, neither goe with the furious man,
Befreunde dich nicht mit einem Zornmütigen und habe keinen Umgang mit einem Hitzkopf,
25 Least thou learne his wayes, and receiue destruction to thy soule.
damit du dich nicht an seine Pfade gewöhnst und dir einen Fallstrick für deine Seele zulegst.
26 Be not thou of them that touch the hand, nor among them that are suretie for debts.
Gehöre nicht zu denen, die Handschlag geben, zu denen, die für (fremde) Schulden Bürgschaft leisten;
27 If thou hast nothing to paye, why causest thou that he should take thy bed from vnder thee?
denn wenn du nicht imstande bist zu zahlen: warum soll man dir das Bett unter dem Leibe wegnehmen?
28 Thou shalt not remooue the ancient bounds which thy fathers haue made.
Verrücke nicht die uralten Grenzsteine, die deine Väter gesetzt haben. –
29 Thou seest that a diligent man in his businesse standeth before Kings, and standeth not before the base sort.
Siehst du einen Mann, der in seinem Geschäft tüchtig ist, so wisse: bei Königen kann er in Dienst treten; er braucht nicht niedrigen Leuten seine Dienste zu widmen.

< Proverbs 22 >