< Proverbs 22 >
1 A good name is to be chosen aboue great riches, and louing fauour is aboue siluer and aboue golde.
Das Gerücht ist köstlicher denn großer Reichtum und Gunst besser denn Silber und Gold.
2 The rich and poore meete together: the Lord is the maker of them all.
Reiche und Arme müssen untereinander sein; der HERR hat sie alle gemacht.
3 A prudent man seeth the plague, and hideth himselfe: but the foolish goe on still, and are punished.
Der Witzige siehet das Unglück und verbirgt sich; die Albernen gehen durchhin und werden beschädigt.
4 The rewarde of humilitie, and the feare of God is riches, and glory, and life.
Wo man leidet in des HERRN Furcht, da ist Reichtum, Ehre und Leben.
5 Thornes and snares are in the way of the frowarde: but he that regardeth his soule, will depart farre from them.
Stacheln und Stricke sind auf dem Wege des Verkehrten; wer aber sich davon fernet, bewahret sein Leben.
6 Teache a childe in the trade of his way, and when he is olde, he shall not depart from it.
Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird.
7 The rich ruleth the poore, and the borower is seruant to the man that lendeth.
Der Reiche herrschet über die Armen, und wer borget, ist des Lehners Knecht.
8 He that soweth iniquitie, shall reape affliction, and the rodde of his anger shall faile.
Wer Unrecht säet, der wird Mühe ernten und wird durch die Rute seiner Bosheit umkommen.
9 He that hath a good eye, he shalbe blessed: for he giueth of his bread vnto the poore.
Ein gut Auge wird gesegnet; denn er gibt seines Brots den Armen.
10 Cast out the scorner, and strife shall go out: so contention and reproche shall cease.
Treibe den Spötter aus, so gehet der Zank weg, so höret auf Hader und Schmach.
11 Hee that loueth purenesse of heart for the grace of his lippes, the King shalbe his friend.
Wer ein treu Herz und liebliche Rede hat, des Freund ist der König.
12 The eyes of the Lord preserue knowledge: but hee ouerthroweth the wordes of the transgressour.
Die Augen des HERRN behüten guten Rat; aber die Worte des Verächters verkehret er.
13 The slouthfull man saith, A lyon is without, I shall be slaine in the streete.
Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen, ich möchte erwürget werden auf der Gasse.
14 The mouth of strage women is as a deepe pit: he with whom the Lord is angry, shall fall therein.
Der Huren Mund ist eine tiefe Grube; wem der HERR ungnädig ist, der fället drein.
15 Foolishnesse is bounde in the heart of a childe: but the rodde of correction shall driue it away from him.
Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ferne von ihm treiben.
16 Hee that oppresseth the poore to increase him selfe, and giueth vnto the riche, shall surely come to pouertie.
Wer dem Armen unrecht tut, daß seines Guts viel werde, der wird auch einem Reichen geben und mangeln.
17 Incline thine eare, and heare the wordes of the wise, and apply thine heart vnto my knowledge.
Neige deine Ohren und höre die Worte der Weisen und nimm zu Herzen meine Lehre.
18 For it shalbe pleasant, if thou keepe them in thy bellie, and if they be directed together in thy lippes.
Denn es wird dir sanft tun, wo du sie wirst bei dir behalten, und werden miteinander durch deinen Mund wohl geraten,
19 That thy confidence may be in the Lord, I haue shewed thee this day: thou therefore take heede.
daß deine Hoffnung sei auf den HERRN. Ich muß dich solches täglich erinnern dir zu gut.
20 Haue not I written vnto thee three times in counsels and knowledge,
Hab ich dir's nicht mannigfaltiglich vorgeschrieben mit Raten und Lehren,
21 That I might shewe thee the assurance of the wordes of trueth to answere the wordes of trueth to them that sende to thee?
daß ich dir zeigete einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden?
22 Robbe not the poore, because hee is poore, neither oppresse the afflicted in iudgement.
Beraube den Armen nicht, ob er wohl arm ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor;
23 For the Lord will defende their cause, and spoyle the soule of those that spoyle them.
denn der HERR wird ihre Sache handeln und wird ihre Untertreter untertreten.
24 Make no friendship with an angrie man, neither goe with the furious man,
Geselle dich nicht zum zornigen Mann und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;
25 Least thou learne his wayes, and receiue destruction to thy soule.
du möchtest seinen Weg lernen und deiner Seele Ärgernis empfahen.
26 Be not thou of them that touch the hand, nor among them that are suretie for debts.
Sei nicht bei denen, die ihre Hand verhaften und für Schuld Bürge werden;
27 If thou hast nothing to paye, why causest thou that he should take thy bed from vnder thee?
denn wo du es nicht hast zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.
28 Thou shalt not remooue the ancient bounds which thy fathers haue made.
Treibe nicht zurück die vorigen Grenzen, die deine Väter gemacht haben!
29 Thou seest that a diligent man in his businesse standeth before Kings, and standeth not before the base sort.
Siehest du einen Mann endelich in seinem Geschäfte, der wird vor den Königen stehen und wird nicht vor den Unedlen stehen.