< Proverbs 22 >

1 A good name is to be chosen aboue great riches, and louing fauour is aboue siluer and aboue golde.
Ein guter Name ist vorzüglicher als großer Reichtum, Anmut besser als Silber und Gold.
2 The rich and poore meete together: the Lord is the maker of them all.
Reiche und Arme begegnen sich: Jehova hat sie alle gemacht.
3 A prudent man seeth the plague, and hideth himselfe: but the foolish goe on still, and are punished.
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Einfältigen aber gehen weiter und leiden Strafe.
4 The rewarde of humilitie, and the feare of God is riches, and glory, and life.
Die Folge der Demut, der Furcht Jehovas, ist [And. üb.: Die Folge der Demut ist die Furcht Jehovas usw.] Reichtum und Ehre und Leben.
5 Thornes and snares are in the way of the frowarde: but he that regardeth his soule, will depart farre from them.
Dornen, Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahrt, hält sich fern von ihnen.
6 Teache a childe in the trade of his way, and when he is olde, he shall not depart from it.
Erziehe den Knaben seinem Wege gemäß; [O. seiner Weise [d. h. der Natur des Knaben] angemessen] er wird nicht davon weichen, auch wenn er alt wird.
7 The rich ruleth the poore, and the borower is seruant to the man that lendeth.
Der Reiche herrscht über den Armen, und der Borgende ist ein Knecht des Leihenden.
8 He that soweth iniquitie, shall reape affliction, and the rodde of his anger shall faile.
Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und seines Zornes Rute wird ein Ende nehmen.
9 He that hath a good eye, he shalbe blessed: for he giueth of his bread vnto the poore.
Wer gütigen Auges ist, der wird gesegnet werden; denn er gibt von seinem Brote dem Armen.
10 Cast out the scorner, and strife shall go out: so contention and reproche shall cease.
Treibe den Spötter fort, so geht der Zank hinaus, und Streit und Schande hören auf.
11 Hee that loueth purenesse of heart for the grace of his lippes, the King shalbe his friend.
Wer Reinheit des Herzens liebt, wessen Lippen Anmut sind, dessen Freund ist der König.
12 The eyes of the Lord preserue knowledge: but hee ouerthroweth the wordes of the transgressour.
Die Augen Jehovas behüten die Erkenntnis, und er vereitelt [Eig. stürzt um] die Worte des Treulosen.
13 The slouthfull man saith, A lyon is without, I shall be slaine in the streete.
Der Faule spricht: Ein Löwe ist draußen; ich möchte ermordet werden mitten auf den Straßen!
14 The mouth of strage women is as a deepe pit: he with whom the Lord is angry, shall fall therein.
Der Mund fremder Weiber ist eine tiefe Grube; wem Jehova zürnt, der fällt hinein.
15 Foolishnesse is bounde in the heart of a childe: but the rodde of correction shall driue it away from him.
Narrheit ist gekettet an das Herz des Knaben; die Rute der Zucht wird sie davon entfernen.
16 Hee that oppresseth the poore to increase him selfe, and giueth vnto the riche, shall surely come to pouertie.
Wer den Armen bedrückt, ihm zur Bereicherung ist es; wer dem Reichen gibt, es ist nur zum Mangel.
17 Incline thine eare, and heare the wordes of the wise, and apply thine heart vnto my knowledge.
Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen, und richte dein Herz auf mein Wissen!
18 For it shalbe pleasant, if thou keepe them in thy bellie, and if they be directed together in thy lippes.
Denn lieblich ist es, wenn du sie in deinem Innern bewahrst; möchten sie allzumal auf deinen Lippen Bestand haben!
19 That thy confidence may be in the Lord, I haue shewed thee this day: thou therefore take heede.
Damit dein Vertrauen auf Jehova sei, habe ich heute dich, ja dich, belehrt.
20 Haue not I written vnto thee three times in counsels and knowledge,
Habe ich dir nicht Vortreffliches [O. Auserlesenes] aufgeschrieben an Ratschlägen und Erkenntnis,
21 That I might shewe thee the assurance of the wordes of trueth to answere the wordes of trueth to them that sende to thee?
um dir kundzutun die Richtschnur [O. Regel, Norm] der Worte der Wahrheit: damit du denen, die dich senden, Worte zurückbringest, [And. l.: damit du denen, welche dich befragen, Worte antwortest] welche Wahrheit sind?
22 Robbe not the poore, because hee is poore, neither oppresse the afflicted in iudgement.
Beraube nicht den Armen, weil er arm ist, und zertritt nicht den Elenden im Tore.
23 For the Lord will defende their cause, and spoyle the soule of those that spoyle them.
Denn Jehova wird ihre Rechtssache führen, und ihre Berauber des Lebens berauben.
24 Make no friendship with an angrie man, neither goe with the furious man,
Geselle dich nicht zu einem Zornigen, und gehe nicht um mit einem hitzigen [Eig. überaus hitzigen] Manne,
25 Least thou learne his wayes, and receiue destruction to thy soule.
damit du seine Pfade nicht lernest und einen Fallstrick davontragest für deine Seele.
26 Be not thou of them that touch the hand, nor among them that are suretie for debts.
Sei nicht unter denen, die in die Hand einschlagen, unter denen, welche für Darlehn Bürgschaft leisten.
27 If thou hast nothing to paye, why causest thou that he should take thy bed from vnder thee?
Wenn du nicht hast, um zu bezahlen, warum soll er [d. h. der Gläubiger] dein Bett unter dir wegnehmen?
28 Thou shalt not remooue the ancient bounds which thy fathers haue made.
Verrücke nicht die alte Grenze, welche deine Väter gemacht haben.
29 Thou seest that a diligent man in his businesse standeth before Kings, and standeth not before the base sort.
Siehst du einen Mann, der gewandt ist in seinem Geschäft-vor Königen wird er stehen, [d. h. in den Dienst von Königen berufen werden] er wird nicht vor Niedrigen [Eig. Unansehnlichen] stehen.

< Proverbs 22 >