< Proverbs 22 >

1 A good name is to be chosen aboue great riches, and louing fauour is aboue siluer and aboue golde.
Haosatna sanga minphat kilhen ding apha jon, sana le dangka sanga jong, mihem lunglhaina um ding aphajoi.
2 The rich and poore meete together: the Lord is the maker of them all.
Mihao hihen mivaicha hijongleh akisu-khen thei aum poi, ajeh chu Yahweh Pakai in anitah lhon'a asem ahi.
3 A prudent man seeth the plague, and hideth himselfe: but the foolish goe on still, and are punished.
Miching chun alungthim in hahsatna hung lhung ding avephan, ama le ama akivengdoh jin ahi. Hinlah mi lungthim bei le ima kholtoh louva machalpi chun gimna ato tei ding ahi.
4 The rewarde of humilitie, and the feare of God is riches, and glory, and life.
Kineosah pum le Elohim Pathen gin jeh'a kipaman chu haosatna jouse, jabolna chule hinna ahi.
5 Thornes and snares are in the way of the frowarde: but he that regardeth his soule, will depart farre from them.
Phatlouna jenga chonpa lam lhahna chu ling le khaovin abom jin, koi hileh ling le khao lah'a kiveng thempa chu hoidoh tei ding ahi.
6 Teache a childe in the trade of his way, and when he is olde, he shall not depart from it.
Chapang chu lamdih jenga khoukhah in, chutileh akhanlhit geija asuhmil lou ding aki lhonpi jing ding ahi.
7 The rich ruleth the poore, and the borower is seruant to the man that lendeth.
Mihao in mivaichate chunga vai ahom in, chule sum bapa jong abatsah napa soh'in apang e.
8 He that soweth iniquitie, shall reape affliction, and the rodde of his anger shall faile.
Koi hileh thu adihlou'a tan chun hamsetna ato tei ding, amapa chu lunghang henlang mol-a pansa jongleh, apansahna mol chu atahsa chunga lechuh ding ahibouve.
9 He that hath a good eye, he shalbe blessed: for he giueth of his bread vnto the poore.
Koi hileh midang mit-ha phatah'a vepa chu phatthei chang ding, ajeh chu aman aneh ding an chu vaicha ho apejin ahi.
10 Cast out the scorner, and strife shall go out: so contention and reproche shall cease.
Miphalou chon chavei ho chu no-mang un, chutileh kinahna jong beiyin tin, baotamna jouse jong thip hel ding ahi.
11 Hee that loueth purenesse of heart for the grace of his lippes, the King shalbe his friend.
Yahweh Pakai in mi lungtheng chu angailun, Koi hileh O ngei sel'a thusei chun lengpa jeng jong gol le paija akisem thei ahi.
12 The eyes of the Lord preserue knowledge: but hee ouerthroweth the wordes of the transgressour.
Yahweh Pakai in hetna kiti hi Amit tenin ave-jing in, chule kitahna bei mi chu apaidoh jin ahi.
13 The slouthfull man saith, A lyon is without, I shall be slaine in the streete.
Mithasen aseijin, “hichea khun keipi bahkai aum in, potdoh leng kholai dunga ei-tha ding ahi” ati.
14 The mouth of strage women is as a deepe pit: he with whom the Lord is angry, shall fall therein.
Jonlungpu numeinu kamsung hi, kokhuh thuh tah ahin, Yahweh Pakai lung hansah chan chu hiche kokhuh sunga hi lhalut tei ding ahi.
15 Foolishnesse is bounde in the heart of a childe: but the rodde of correction shall driue it away from him.
Chapang lungthim sunga hi ngolna dimset ahin, hinlah achunga hilchahna aum teng, ngolna chu bei tei ding ahi.
16 Hee that oppresseth the poore to increase him selfe, and giueth vnto the riche, shall surely come to pouertie.
Hao ding deija mivaicha sugentheija chule ahaopa pehbe mi chu vaichat nan aphah ding ahi.
17 Incline thine eare, and heare the wordes of the wise, and apply thine heart vnto my knowledge.
Nana hong phan lang miching ho thumop ngaiphan, chule kahetna hi nalung sunga het tei ding gon lang kisanlut in;
18 For it shalbe pleasant, if thou keepe them in thy bellie, and if they be directed together in thy lippes.
Ajeh chu hiche ho jouse hi nalung sunga nachin leh, nangma dinga lung nopna'a pang ding, chule aboncha nakam'a na phondoh thei teng, nalung lhai ding ahi.
19 That thy confidence may be in the Lord, I haue shewed thee this day: thou therefore take heede.
Ajeh chu Yahweh Pakaija nakison theina dinga, tunia hi keiman nangma jah-tah'a kaseipeh nahi.
20 Haue not I written vnto thee three times in counsels and knowledge,
Keiman nakom'a thumopna le hetthemna thucheng phatah tah kasutdoh peh nahi lou ham?
21 That I might shewe thee the assurance of the wordes of trueth to answere the wordes of trueth to them that sende to thee?
Hitiahi nangman thutah hochu nahet them'a, chutengleh nahinsol ho ang-a thu adih'a na donbut theina dinga kahil nahi.
22 Robbe not the poore, because hee is poore, neither oppresse the afflicted in iudgement.
Najotho man'in mivaicha ho chom hih in, ama chu vaicha tahbeh ahi.
23 For the Lord will defende their cause, and spoyle the soule of those that spoyle them.
Ajeh chu Yahweh Pakai hi amaho vengtup a pang ahin, koi hileh amaho sumang achu Aman asuhmang ding ahi.
24 Make no friendship with an angrie man, neither goe with the furious man,
Milung chom le lunghang jing hotoh kivop dan, chule mi lungsa jing hoto jong chekhom hih in.
25 Least thou learne his wayes, and receiue destruction to thy soule.
Hitia chu naum louleh ama tobanga nachon ding, chepaina'a nanei loa nahinkho lamvai ding ahi.
26 Be not thou of them that touch the hand, nor among them that are suretie for debts.
Bat lahna'a batman a kitung doh ho bang in, batsah nan kimoh tun hih in.
27 If thou hast nothing to paye, why causest thou that he should take thy bed from vnder thee?
Asahna ding ima naneitah lou jongleh, nalupna jalkhun geijin pedoh jeng tan.
28 Thou shalt not remooue the ancient bounds which thy fathers haue made.
Napu Napa khang apat gamgi melchihna song chu, nangman na chondoh lou ding ahi.
29 Thou seest that a diligent man in his businesse standeth before Kings, and standeth not before the base sort.
Lolhingtah'a natong khut them namudoh lou ham? Amachu lengpa ang-sunga bou ding ding, michavei masanga vang ding thei lou ding ahi.

< Proverbs 22 >