< Proverbs 21 >
1 The Kings heart is in the hand of the Lord, as the riuers of waters: he turneth it whithersoeuer it pleaseth him.
Srce je carevo u ruci Gospodu kao potoci vodeni; kuda god hoæe, savija ga.
2 Euery way of a man is right in his owne eyes: but the Lord pondereth the hearts.
Svaki se put èovjeku èini prav, ali Gospod ispituje srca.
3 To doe iustice and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifice.
Da se èini pravda i sud, milije je Gospodu nego žrtva.
4 A hautie looke, and a proude heart, which is the light of the wicked, is sinne.
Ponosite oèi i naduto srce i oranje bezbožnièko grijeh je.
5 The thoughtes of the diligent doe surely bring abundance: but whosoeuer is hastie, commeth surely to pouertie.
Misli vrijedna èovjeka donose obilje, a svakoga nagla siromaštvo.
6 The gathering of treasures by a deceitfull tongue is vanitie tossed to and from of them that seeke death.
Blago sabrano jezikom lažljivijem taština je koja prolazi meðu one koji traže smrt.
7 The robberie of the wicked shall destroy them: for they haue refused to execute iudgement.
Grabež bezbožnijeh odnijeæe ih, jer ne htješe èiniti što je pravo.
8 The way of some is peruerted and strange: but of the pure man, his worke is right.
Èiji je put kriv, on je tuð; a ko je èist, njegovo je djelo pravo.
9 It is better to dwell in a corner of the house top, then with a contentious woman in a wide house.
Bolje je sjedjeti u uglu od krova nego sa ženom svadljivom u kuæi zajednièkoj.
10 The soule of the wicked wisheth euill: and his neighbour hath no fauour in his eyes.
Duša bezbožnikova želi zlo, ni prijatelj njegov ne nalazi milosti u njega.
11 When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he wil receiue knowledge.
Kad potsmjevaè biva karan, ludi mudra; i kad se mudri pouèava, prima znanje.
12 The righteous teacheth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their euill.
Uèi se pravednik od kuæe bezbožnikove, kad se bezbožnici obaraju u zlo.
13 He that stoppeth his eare at the crying of the poore, he shall also cry and not be heard.
Ko zatiskuje uho svoje od vike ubogoga, vikaæe i sam, ali neæe biti uslišen.
14 A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosome great wrath.
Dar u tajnosti utišava gnjev, i poklon u njedrima žestoku srdnju.
15 It is ioye to the iust to doe iudgement: but destruction shalbe to the workers of iniquitie.
Radost je pravedniku èiniti što je pravo, a strah onima koji èine bezakonje.
16 A man that wandreth out of the way of wisdome, shall remaine in the congregation of the dead.
Èovjek koji zaðe s puta mudrosti poèinuæe u zboru mrtvijeh.
17 Hee that loueth pastime, shalbe a poore man: and he that loueth wine and oyle, shall not be riche.
Ko ljubi veselje, biæe siromah; ko ljubi vino i ulje, neæe se obogatiti.
18 The wicked shalbe a ransome for the iust, and the transgressour for the righteous.
Otkup za pravednike biæe bezbožnik i za dobre bezakonik.
19 It is better to dwell in the wildernesse, then with a contentious and angry woman.
Bolje je živjeti u zemlji pustoj nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
20 In the house of the wise is a pleasant treasure and oyle: but a foolish man deuoureth it.
Dragocjeno je blago i ulje u stanu mudroga, a èovjek bezuman proždire ga.
21 He that followeth after righteousnes and mercy, shall finde life, righteousnes, and glory.
Ko ide za pravdom i milošæu, naæi æe život, pravdu i slavu.
22 A wise man goeth vp into the citie of the mightie, and casteth downe the strength of the confidence thereof.
U grad jakih ulazi mudri, i obara silu u koju se uzdaju.
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soule from afflictions.
Ko èuva usta svoja i jezik svoj, èuva dušu svoju od nevolja.
24 Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath.
Ponositom i obijesnom ime je potsmjevaè, koji sve radi bijesno i oholo.
25 The desire of the slouthfull slayeth him: for his hands refuse to worke.
Ljenivca ubija želja, jer ruke njegove neæe da rade;
26 He coueteth euermore greedily, but the righteous giueth and spareth not.
Svaki dan želi; a pravednik daje i ne štedi.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked minde?
Žrtva je bezbožnièka gad, akamoli kad je prinose u grijehu?
28 A false witnes shall perish: but hee that heareth, speaketh continually.
Lažni svjedok poginuæe, a èovjek koji sluša, govoriæe svagda.
29 A wicked man hardeneth his face: but the iust, he will direct his way.
Bezbožnik je bezobrazan, a pravednik udešava svoje pute.
30 There is no wisedome, neither vnderstanding, nor counsell against the Lord.
Nema mudrosti ni razuma ni savjeta nasuprot Bogu.
31 The horse is prepared against the day of battell: but saluation is of the Lord.
Konj se oprema za dan boja, ali je u Gospoda spasenje.