< Proverbs 21 >

1 The Kings heart is in the hand of the Lord, as the riuers of waters: he turneth it whithersoeuer it pleaseth him.
Hoe kadahan-drano am-pità’ Iehovà ty arofo’ i mpanjakay; tehafe’e an-tsatri’e.
2 Euery way of a man is right in his owne eyes: but the Lord pondereth the hearts.
Mahity am-pihaino’ ondaty o sata’eo; fe Mpandanja arofo t’Iehovà.
3 To doe iustice and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifice.
No’ Iehovà ambone’ ty soroñe ty havañonañe naho ty hatò.
4 A hautie looke, and a proude heart, which is the light of the wicked, is sinne.
Fihaino mievoñevoñe naho arofo miebotse: ro failo’ o lo-tserekeo—hakeo izay.
5 The thoughtes of the diligent doe surely bring abundance: but whosoeuer is hastie, commeth surely to pouertie.
Minday havokarañe ty fisafiri’ o mavitrikeo; fe mitarike mb’am-pilàñe ty fanaentàeñañe.
6 The gathering of treasures by a deceitfull tongue is vanitie tossed to and from of them that seeke death.
Ty ahazoam-bara am-pamelem-pandañitse le evoñe mihelañe mb’am-pikoromahañe.
7 The robberie of the wicked shall destroy them: for they haue refused to execute iudgement.
Ho kozozoteñe añe o lo-tserekeo ty amo fijoia’eo, fa ifoneña’ iareo ty tsy hanao ty hiti’e.
8 The way of some is peruerted and strange: but of the pure man, his worke is right.
Mikelokeloke ty lala’ ondaty mengoke; fe mahity ty fitoloña’ ty malio añ’arofo.
9 It is better to dwell in a corner of the house top, then with a contentious woman in a wide house.
Hàmake te mitoboke an-kotson-tapenak’ ao, ta te miharo akiba aman-drakemba tea-trabike.
10 The soule of the wicked wisheth euill: and his neighbour hath no fauour in his eyes.
Mipay haratiañe ty tro’ i tsivokatsey, fa tsy mahaonin-tretrè am-pihaino’e ty rañe’e.
11 When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he wil receiue knowledge.
Ie lafañe ty mpañìnje, mihamahihitse t’ie trentrañe, ie anareñe ty mahihitse, mitombo ty hilala’e.
12 The righteous teacheth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their euill.
Misamba ty akiba’ i lo-tserekey ty vantañe; avari’e mb’am-piantoañe i tsivokatsey.
13 He that stoppeth his eare at the crying of the poore, he shall also cry and not be heard.
I manjenjen-dravembia ami’ty fitoreo’ o rarakeo, ty mbe hikaike fe tsy ho toiñeñe.
14 A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosome great wrath.
Fañanintsin-kaviñerañe ty ravoravo añ’etake, naho filoa-tiñake ty vokàñe añ’araña ao.
15 It is ioye to the iust to doe iudgement: but destruction shalbe to the workers of iniquitie.
Ie anoeñe ty hatò, ehake o vañoñeo, fe mangebahebake o mpikitroke haratiañeo.
16 A man that wandreth out of the way of wisdome, shall remaine in the congregation of the dead.
Hitofa am-pivorian-dolo ao t’indaty mandrike amy lalan-kilalay.
17 Hee that loueth pastime, shalbe a poore man: and he that loueth wine and oyle, shall not be riche.
H’ondaty poi’e ty mpitea haravoañe; tsy ho mpañaleale ty mpikoko divay naho menake.
18 The wicked shalbe a ransome for the iust, and the transgressour for the righteous.
Vilin’ai’ ty vantañe ty tsivokatse, le tsoa’ ty vañoñe ty mpamañahy.
19 It is better to dwell in the wildernesse, then with a contentious and angry woman.
Hàmake t’ie mimoneñe an-dratraratra añe, ta t’ie miharo aman-drakemba mandietse naho mora boseke.
20 In the house of the wise is a pleasant treasure and oyle: but a foolish man deuoureth it.
Mihaja añ’anjomba’ o mahihitseo ty vara sarotse naho ty menake; fe abotse’ ty dagola o azeo.
21 He that followeth after righteousnes and mercy, shall finde life, righteousnes, and glory.
Manjo haveloñe naho havañonañe vaho hasiñe ty mitoha havantañañe naho fiferenaiñañe.
22 A wise man goeth vp into the citie of the mightie, and casteth downe the strength of the confidence thereof.
Mitroatse an-drovam-panalolahy ty mahihitse, vaho arotsa’e ty hafatrarañe niatoa’e.
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soule from afflictions.
Mitan-ty fiai’e tsy ho am-poheke ty mahambeñe falie naho fameleke.
24 Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath.
Manivetive ty añara’e avao ty mpirohake naho mpievoñevoñe; ie mitoloñe am-pitrotroaboha’e.
25 The desire of the slouthfull slayeth him: for his hands refuse to worke.
Mañe-doza amy tembo ty fañiria’e, amy te tsy mete mitoloñe o taña’eo.
26 He coueteth euermore greedily, but the righteous giueth and spareth not.
Hadrao lomoñandro ty lahiaga, fe matarike ty vantañe, tsy mangazoñe.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked minde?
Tiva ty fisoroña’ o tsivokatseo; àntsake te engae’e miharo kinia.
28 A false witnes shall perish: but hee that heareth, speaketh continually.
Hikenkañe ty mpitalily vìlañe, fe mitolom-pitaroñe ty mañaoñe.
29 A wicked man hardeneth his face: but the iust, he will direct his way.
Manao tarehe mahavany ty rati-tsereke, fe itsakorea’ ty vantañe ty hombà’e.
30 There is no wisedome, neither vnderstanding, nor counsell against the Lord.
Tsy eo ty hihitse, ndra ty faharendrehañe, ndra ty safiry mahafiatreatre am’Iehovà.
31 The horse is prepared against the day of battell: but saluation is of the Lord.
Hentseñeñe ho ami’ty androm-pihotakotahañe ty soavala, fe a Iehovà ty fandrebahañe.

< Proverbs 21 >