< Proverbs 21 >

1 The Kings heart is in the hand of the Lord, as the riuers of waters: he turneth it whithersoeuer it pleaseth him.
王の心はヱホバの手の中にありて恰かも水の流れのごとし 彼その聖旨のままに之を導きたまふ
2 Euery way of a man is right in his owne eyes: but the Lord pondereth the hearts.
人の道はおのれの目に正しとみゆ されどヱホバは人の心をはかりたまふ
3 To doe iustice and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifice.
正義と公平を行ふは犠牲よりも愈りてヱホバに悦ばる
4 A hautie looke, and a proude heart, which is the light of the wicked, is sinne.
高ぶる目と驕る心とは惡人の光にしてただ罪のみ
5 The thoughtes of the diligent doe surely bring abundance: but whosoeuer is hastie, commeth surely to pouertie.
勤めはたらく者の圖るところは遂にその身を豊裕ならしめ 凡てさわがしく急ぐ者は貧乏をいたす
6 The gathering of treasures by a deceitfull tongue is vanitie tossed to and from of them that seeke death.
虚偽の舌をもて財を得るは吹はらはるる雲烟のごとし 之を求むる者は死を求むるなり
7 The robberie of the wicked shall destroy them: for they haue refused to execute iudgement.
惡者の残虐は自己を亡す これ義しきを行ふことを好まさればなり
8 The way of some is peruerted and strange: but of the pure man, his worke is right.
罪人の道は曲り 潔者の行爲は直し
9 It is better to dwell in a corner of the house top, then with a contentious woman in a wide house.
相争ふ婦と偕に室に居らんよりは屋蓋の隅にをるはよし
10 The soule of the wicked wisheth euill: and his neighbour hath no fauour in his eyes.
惡者の霊魂は惡をねがふ その鄰も彼にあはれみ見られず
11 When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he wil receiue knowledge.
あざけるもの罰をうくれば拙者は智慧を得 ちゑあるもの教をうくれば知識を得
12 The righteous teacheth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their euill.
義しき神は惡者の家をみとめて惡者を滅亡に投いれたまふ
13 He that stoppeth his eare at the crying of the poore, he shall also cry and not be heard.
耳を掩ひて貧者の呼ぶ聲をきかざる者は おのれ自ら呼ぶときもまた聴れざるべし
14 A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosome great wrath.
潜なる饋物は忿恨をなだめ 懐中の賄賂は烈しき瞋恚をやはらぐ
15 It is ioye to the iust to doe iudgement: but destruction shalbe to the workers of iniquitie.
公義を行ふことは義者の喜樂にして 惡を行ふものの敗壊なり
16 A man that wandreth out of the way of wisdome, shall remaine in the congregation of the dead.
さとりの道を離るる人は死し者の集会の中にをらん
17 Hee that loueth pastime, shalbe a poore man: and he that loueth wine and oyle, shall not be riche.
宴樂を好むものは貧人となり 酒と膏とを好むものは富をいたさじ
18 The wicked shalbe a ransome for the iust, and the transgressour for the righteous.
惡者は義者のあがなひとなり 悸れる者は直き者に代る
19 It is better to dwell in the wildernesse, then with a contentious and angry woman.
争ひ怒る婦と偕にをらんよりは荒野に居るはよし
20 In the house of the wise is a pleasant treasure and oyle: but a foolish man deuoureth it.
智慧ある者の家には貴き寳と膏とあり 愚なる人は之を呑つくす
21 He that followeth after righteousnes and mercy, shall finde life, righteousnes, and glory.
正義と憐憫と追求むる者は生命と正義と尊貴とを得べし
22 A wise man goeth vp into the citie of the mightie, and casteth downe the strength of the confidence thereof.
智慧ある者は強者の城にのぼりて その堅く頼むところを倒す
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soule from afflictions.
口と舌とを守る者はその霊魂を守りて患難に遇せじ
24 Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath.
高ぶり驕る者を嘲笑者となづく これ驕者を逞しくして行ふものなり
25 The desire of the slouthfull slayeth him: for his hands refuse to worke.
惰者の情慾はおのれの身を殺す 是はその手を肯て働かせざればなり
26 He coueteth euermore greedily, but the righteous giueth and spareth not.
人は終日しきりに慾を図る されど義者は與へて吝まず
27 The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked minde?
惡者の献物は憎まる 況て惡き事のために献ぐる者をや
28 A false witnes shall perish: but hee that heareth, speaketh continually.
虚偽の證人は滅さる 然れど聴く人は恒にいふべし
29 A wicked man hardeneth his face: but the iust, he will direct his way.
惡人はその面を厚くし 義者はその道を謹む
30 There is no wisedome, neither vnderstanding, nor counsell against the Lord.
ヱホバにむかひては智慧も明哲も謀賂もなすところなし
31 The horse is prepared against the day of battell: but saluation is of the Lord.
戦闘の日のために馬を備ふ されど勝利はヱホバによる

< Proverbs 21 >