< Proverbs 21 >
1 The Kings heart is in the hand of the Lord, as the riuers of waters: he turneth it whithersoeuer it pleaseth him.
Comme sont les courants des eaux, ainsi est le cœur du roi dans la main du Seigneur: de quelque côté qu’il veut, il le fera tourner.
2 Euery way of a man is right in his owne eyes: but the Lord pondereth the hearts.
Toute voie de l’homme lui paraît droite; mais le Seigneur pèse les cœurs.
3 To doe iustice and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifice.
Faire miséricorde et justice plaît plus au Seigneur que des victimes.
4 A hautie looke, and a proude heart, which is the light of the wicked, is sinne.
L’exaltation des yeux vient de la dilatation du cœur: la lampe des impies est péché.
5 The thoughtes of the diligent doe surely bring abundance: but whosoeuer is hastie, commeth surely to pouertie.
Les pensées d’un homme fort amènent toujours l’abondance; mais tout paresseux est toujours dans la détresse.
6 The gathering of treasures by a deceitfull tongue is vanitie tossed to and from of them that seeke death.
Celui qui amasse des trésors avec une langue de mensonge est vain et sans cœur, et il s’engagera dans les lacs de la mort.
7 The robberie of the wicked shall destroy them: for they haue refused to execute iudgement.
Les rapines des impies les entraîneront à leur ruine, parce qu’ils n’ont pas voulu faire justice.
8 The way of some is peruerted and strange: but of the pure man, his worke is right.
La voie perverse d’un homme est une voie étrangère; mais celui qui est pur, son œuvre est droite.
9 It is better to dwell in a corner of the house top, then with a contentious woman in a wide house.
Mieux vaut demeurer sur l’angle d’un toit qu’avec une femme querelleuse et dans une maison commune.
10 The soule of the wicked wisheth euill: and his neighbour hath no fauour in his eyes.
L’âme de l’impie désire le mal; il n’aura pas pitié de son prochain.
11 When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he wil receiue knowledge.
L’homme contagieux étant puni, le simple sera plus sage; et s’il s’attache à un sage, il acquerra de la science.
12 The righteous teacheth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their euill.
Le juste réfléchit à la maison de l’impie, pour retirer les impies du mal.
13 He that stoppeth his eare at the crying of the poore, he shall also cry and not be heard.
Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre criera lui-même et ne sera pas exaucé.
14 A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosome great wrath.
Un présent secret éteint les colères; et un don glissé dans le sein, l’indignation la plus grande.
15 It is ioye to the iust to doe iudgement: but destruction shalbe to the workers of iniquitie.
C’est une joie pour le juste que de faire justice; mais c’est l’effroi de ceux qui opèrent l’iniquité.
16 A man that wandreth out of the way of wisdome, shall remaine in the congregation of the dead.
L’homme qui s’égare de la voie de la doctrine demeurera dans l’assemblée des géants.
17 Hee that loueth pastime, shalbe a poore man: and he that loueth wine and oyle, shall not be riche.
Celui qui aime les festins sera dans la détresse: celui qui aime le vin et la bonne chère ne s’enrichira pas.
18 The wicked shalbe a ransome for the iust, and the transgressour for the righteous.
Pour le juste est livré l’impie, et pour les hommes droits l’homme inique.
19 It is better to dwell in the wildernesse, then with a contentious and angry woman.
Mieux vaut habiter dans une terre déserte qu’avec une femme querelleuse et colère.
20 In the house of the wise is a pleasant treasure and oyle: but a foolish man deuoureth it.
Il y a un trésor précieux et de l’huile dans la demeure du juste; mais l’homme imprudent les dissipera.
21 He that followeth after righteousnes and mercy, shall finde life, righteousnes, and glory.
Celui qui recherche la justice et la miséricorde trouvera la vie, la justice et la gloire.
22 A wise man goeth vp into the citie of the mightie, and casteth downe the strength of the confidence thereof.
Le sage a escaladé la cité des forts, et a détruit la force où elle mettait sa confiance.
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soule from afflictions.
Celui qui garde sa bouche et sa langue garde son âme des angoisses.
24 Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath.
L’homme superbe et arrogant est appelé ignorant, parce que dans la colère il agit avec orgueil.
25 The desire of the slouthfull slayeth him: for his hands refuse to worke.
Les désirs tuent le paresseux; car ses mains n’ont voulu rien faire.
26 He coueteth euermore greedily, but the righteous giueth and spareth not.
Tout le jour il souhaite et il désire; mais le juste donnera et il ne cessera de donner.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked minde?
Les hosties des impies sont abominables, parce qu’elles sont offertes comme fruit de leur crime.
28 A false witnes shall perish: but hee that heareth, speaketh continually.
Le témoin menteur périra; l’homme obéissant parlera victoire.
29 A wicked man hardeneth his face: but the iust, he will direct his way.
L’homme impie affermit effrontément son visage; mais celui qui est droit corrige sa voie.
30 There is no wisedome, neither vnderstanding, nor counsell against the Lord.
Il n’y a pas de sagesse, il n’y a pas de prudence, il n’y a pas de conseil contre le Seigneur.
31 The horse is prepared against the day of battell: but saluation is of the Lord.
Le cheval est préparé pour le jour du combat; mais c’est le Seigneur qui donne la victoire.