< Proverbs 21 >
1 The Kings heart is in the hand of the Lord, as the riuers of waters: he turneth it whithersoeuer it pleaseth him.
Le cœur du roi est dans la main de Yahvé comme les cours d'eau. Il le tourne où il veut.
2 Euery way of a man is right in his owne eyes: but the Lord pondereth the hearts.
Toute voie de l'homme est droite à ses propres yeux, mais Yahvé pèse les cœurs.
3 To doe iustice and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifice.
Faire preuve de droiture et de justice est plus acceptable pour Yahvé que le sacrifice.
4 A hautie looke, and a proude heart, which is the light of the wicked, is sinne.
Un regard hautain et un cœur fier, la lampe des méchants, c'est le péché.
5 The thoughtes of the diligent doe surely bring abundance: but whosoeuer is hastie, commeth surely to pouertie.
Les plans des personnes diligentes mènent sûrement au profit; et quiconque est pressé se précipite dans la pauvreté.
6 The gathering of treasures by a deceitfull tongue is vanitie tossed to and from of them that seeke death.
Obtenir des trésors par une langue mensongère n'est qu'une vapeur éphémère pour ceux qui cherchent la mort.
7 The robberie of the wicked shall destroy them: for they haue refused to execute iudgement.
La violence des méchants les chassera, parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.
8 The way of some is peruerted and strange: but of the pure man, his worke is right.
Le chemin des coupables est tortueux, mais la conduite de l'innocent est droite.
9 It is better to dwell in a corner of the house top, then with a contentious woman in a wide house.
Il vaut mieux habiter à l'angle du toit. que de partager une maison avec une femme querelleuse.
10 The soule of the wicked wisheth euill: and his neighbour hath no fauour in his eyes.
L'âme des méchants désire le mal; son voisin ne trouve aucune pitié à ses yeux.
11 When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he wil receiue knowledge.
Quand le moqueur est puni, le simple acquiert la sagesse. Lorsque le sage est instruit, il reçoit la connaissance.
12 The righteous teacheth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their euill.
Le Juste considère la maison des méchants, et mène les méchants à la ruine.
13 He that stoppeth his eare at the crying of the poore, he shall also cry and not be heard.
Celui qui ferme ses oreilles au cri du pauvre, il criera aussi, mais ne sera pas entendu.
14 A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosome great wrath.
Un cadeau en secret apaise la colère, et un pot-de-vin dans le manteau, une forte colère.
15 It is ioye to the iust to doe iudgement: but destruction shalbe to the workers of iniquitie.
C'est une joie pour le juste de faire justice; mais c'est une destruction pour les ouvriers de l'iniquité.
16 A man that wandreth out of the way of wisdome, shall remaine in the congregation of the dead.
L'homme qui s'écarte du chemin de l'intelligence reposera dans l'assemblée des esprits défunts.
17 Hee that loueth pastime, shalbe a poore man: and he that loueth wine and oyle, shall not be riche.
Celui qui aime le plaisir sera un pauvre homme. Celui qui aime le vin et l'huile ne sera pas riche.
18 The wicked shalbe a ransome for the iust, and the transgressour for the righteous.
Le méchant est la rançon du juste, les perfides pour les honnêtes.
19 It is better to dwell in the wildernesse, then with a contentious and angry woman.
Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et capricieuse.
20 In the house of the wise is a pleasant treasure and oyle: but a foolish man deuoureth it.
Il y a des trésors précieux et de l'huile dans la demeure des sages, mais un homme insensé l'avale.
21 He that followeth after righteousnes and mercy, shall finde life, righteousnes, and glory.
Celui qui suit la justice et la bonté trouve la vie, la justice et l'honneur.
22 A wise man goeth vp into the citie of the mightie, and casteth downe the strength of the confidence thereof.
Un sage balance la ville des puissants, et fait baisser la force de sa confiance.
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soule from afflictions.
Celui qui garde sa bouche et sa langue protège son âme des problèmes.
24 Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath.
L'homme fier et arrogant - « Scoffer » est son nom - il travaille dans l'arrogance de l'orgueil.
25 The desire of the slouthfull slayeth him: for his hands refuse to worke.
Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
26 He coueteth euermore greedily, but the righteous giueth and spareth not.
Il y a ceux qui convoitent avec avidité tout le jour; mais les justes donnent et ne retiennent pas.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked minde?
Le sacrifice des méchants est une abomination- combien plus, quand il l'apporte avec un esprit méchant!
28 A false witnes shall perish: but hee that heareth, speaketh continually.
Le faux témoin périra. Un homme qui écoute parle à l'éternité.
29 A wicked man hardeneth his face: but the iust, he will direct his way.
L'homme méchant endurcit son visage; mais pour celui qui est droit, il établit ses voies.
30 There is no wisedome, neither vnderstanding, nor counsell against the Lord.
Il n'y a ni sagesse ni compréhension ni de conseil contre Yahvé.
31 The horse is prepared against the day of battell: but saluation is of the Lord.
Le cheval est préparé pour le jour de la bataille; mais la victoire est avec Yahvé.