< Proverbs 20 >

1 Wine is a mocker and strong drinke is raging: and whosoeuer is deceiued thereby, is not wise.
El vino hace tontos a los hombres, y la bebida fuerte hace que los hombres lleguen a los golpes; y quien entra en error por esto no es sabio.
2 The feare of the King is like the roaring of a lyon: hee that prouoketh him vnto anger, sinneth against his owne soule.
La ira de un rey es como el fuerte grito de un león; el que lo enoja hace lo malo contra sí mismo.
3 It is a mans honour to cease from strife: but euery foole will be medling.
Es un honor para un hombre evitar pelear, pero los tontos siempre están en guerra.
4 The slouthfull will not plowe, because of winter: therefore shall he beg in sommer, but haue nothing.
El que odia el trabajo no ara su arado debido al invierno; entonces, en el momento de cortar el grano, él estará pidiendo comida y no obtendrá nada.
5 The counsell in the heart of man is like deepe waters: but a man that hath vnderstanding, will drawe it out.
El propósito en el corazón de un hombre es como aguas profundas, pero un hombre con buen sentido lo sacará.
6 Many men wil boast, euery one of his owne goodnes: but who can finde a faithfull man?
La mayoría de los hombres no ocultan sus actos bondadosos, pero ¿dónde se puede ver a un hombre de buena fe?
7 He that walketh in his integritie, is iust: and blessed shall his children be after him.
Un hombre recto continúa con su justicia: ¡Felices son sus hijos después de él!
8 A King that sitteth in the throne of iudgement, chaseth away all euill with his eyes.
Un rey en el tribunal juzga todo el mal con sus ojos.
9 Who can say, I haue made mine heart cleane, I am cleane from my sinne?
¿Quién puede decir: Yo he limpiado mi corazón, estoy libre de mi pecado?
10 Diuers weightes, and diuers measures, both these are euen abomination vnto the Lord.
Pesas desiguales y medidas desiguales, todos son repugnantes para el Señor.
11 A childe also is knowen by his doings, whether his worke be pure and right.
Incluso un niño puede ser juzgado por sus obras, si su trabajo es libre de pecado y si es correcto.
12 The Lord hath made both these, euen the eare to heare, and the eye to see.
El oído que oye y el ojo que ve son igualmente obra del Señor.
13 Loue not sleepe least thou come vnto pouertie: open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
No seas amante del sueño, o llegarás a ser pobre: ​​mantén tus ojos abiertos, y tendrás suficiente pan.
14 It is naught, it is naught, sayth the buyer: but when he is gone apart, he boasteth.
Malo, muy malo, dice él que está dando dinero por bienes; pero cuando ha seguido su camino, deja en claro su orgullo por lo que compró.
15 There is golde, and a multitude of precious stones: but the lips of knowledge are a precious iewel.
Hay oro y una tienda de corales, pero los labios del conocimiento son una joya de gran precio.
16 Take his garment, that is suretie for a stranger, and a pledge of him for the stranger.
Toma prenda de un hombre si se hace responsable de un hombre extraño, y toma promesa de él que da su palabra por hombres extraños.
17 The bread of deceit is sweete to a man: but afterward his mouth shalbe filled with grauel.
El pan de engaño es dulce para el hombre; pero después, su boca estará llena de arena.
18 Establish the thoughtes by counsell: and by counsell make warre.
Todo propósito se lleva a cabo mediante la ayuda sabia: y guiando sabiamente la guerra.
19 He that goeth about as a slanderer, discouereth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
El que habla acerca de los negocios de los demás revela secretos: así que no tengas nada que ver con el que tiene los labios abiertos de par en par.
20 He that curseth his father or his mother, his light shalbe put out in obscure darkenes.
Si alguno maldice a su padre o a su madre, su luz se apagará en la noche más negra.
21 An heritage is hastely gotten at the beginning, but the end thereof shall not be blessed.
Una herencia se puede obtener rápidamente al principio, pero el final no será una bendición.
22 Say not thou, I wil recompense euill: but waite vpon the Lord, and he shall saue thee.
No digas: Daré castigo por el mal: sigue esperando al Señor, y él será tu salvador.
23 Diuers weightes are an abomination vnto the Lord, and deceitful balances are not good.
Las pesas desiguales son repugnantes para el Señor, y las escalas falsas no son buenas.
24 The steps of man are ruled by the Lord: how can a man then vnderstand his owne way?
Los pasos de un hombre son del Señor; ¿cómo puede entonces un hombre tener conocimiento de su camino?
25 It is a destruction for a man to deuoure that which is sanctified, and after the vowes to inquire.
Es un peligro para un hombre decir sin pensar, es santo y, después de tomar su juramento, cuestionarse si es necesario guardarlo.
26 A wise King scattereth the wicked, and causeth the wheele to turne ouer them.
Un rey sabio echa a los malhechores y hace que su maldad vuelva a ellos.
27 The light of the Lord is the breath of man, and searcheth all the bowels of the belly.
El Señor vela por el espíritu del hombre, buscando en todas las partes más profundas del cuerpo.
28 Mercie and trueth preserue the King: for his throne shall be established with mercie.
La misericordia y la buena fe protegen al rey, y la sede de su poder se basa en actos rectos.
29 The beautie of yong men is their strength, and the glory of the aged is the gray head.
La gloria de los jóvenes es su fuerza, y el honor de los viejos es su canas.
30 The blewnes of the wound serueth to purge the euill, and the stripes within the bowels of the belly.
Por las heridas de la vara, el mal se va, y los golpes limpian las partes más profundas del cuerpo.

< Proverbs 20 >