< Proverbs 20 >
1 Wine is a mocker and strong drinke is raging: and whosoeuer is deceiued thereby, is not wise.
El vino es burlador y alborotador el licor, Y cualquiera que en ello se desvía no es sabio.
2 The feare of the King is like the roaring of a lyon: hee that prouoketh him vnto anger, sinneth against his owne soule.
Como rugido de león es la ira del rey, El que provoca su ira expone su propia vida.
3 It is a mans honour to cease from strife: but euery foole will be medling.
Honra del hombre es evitar la contienda, Pero todo insensato se envolverá en ella.
4 The slouthfull will not plowe, because of winter: therefore shall he beg in sommer, but haue nothing.
En otoño no ara el holgazán, Rebuscará en la cosecha y nada hallará.
5 The counsell in the heart of man is like deepe waters: but a man that hath vnderstanding, will drawe it out.
Como agua profunda es el propósito en el corazón del hombre, Pero el hombre entendido logrará extraerlo.
6 Many men wil boast, euery one of his owne goodnes: but who can finde a faithfull man?
Muchos hombres proclaman su propia bondad, Pero un hombre fiel, ¿quién lo hallará?
7 He that walketh in his integritie, is iust: and blessed shall his children be after him.
El justo camina en su integridad, Después de él, sus hijos son muy dichosos.
8 A King that sitteth in the throne of iudgement, chaseth away all euill with his eyes.
Un rey sentado en el tribunal, Con su mirada disipa toda maldad.
9 Who can say, I haue made mine heart cleane, I am cleane from my sinne?
¿Quién podrá decir: Tengo mi conciencia limpia, Estoy purificado de mi pecado?
10 Diuers weightes, and diuers measures, both these are euen abomination vnto the Lord.
Pesa falsa y medida falsa, Ambas son repugnancia a Yavé.
11 A childe also is knowen by his doings, whether his worke be pure and right.
Aun el muchacho es conocido por sus hechos, Si su conducta es limpia y recta.
12 The Lord hath made both these, euen the eare to heare, and the eye to see.
El oído que oye y el ojo que ve, Ambas cosas las hizo Yavé.
13 Loue not sleepe least thou come vnto pouertie: open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
No ames el sueño No sea que te empobrezcas. Abre tus ojos y te saciarás de pan.
14 It is naught, it is naught, sayth the buyer: but when he is gone apart, he boasteth.
Es malo, es malo, dice el comprador, Pero cuando se va, se jacta.
15 There is golde, and a multitude of precious stones: but the lips of knowledge are a precious iewel.
Existe el oro y multitud de piedras preciosas, Pero los labios sabios son algo más precioso.
16 Take his garment, that is suretie for a stranger, and a pledge of him for the stranger.
Tómale la ropa al que salió fiador de un extraño, Y tómale prenda cuando da garantía a los forasteros.
17 The bread of deceit is sweete to a man: but afterward his mouth shalbe filled with grauel.
Sabroso es al hombre el pan mal adquirido, Pero después su boca estará llena de fragmentos de piedra.
18 Establish the thoughtes by counsell: and by counsell make warre.
Confirma los planes por medio del consejo, Y con sabias estrategias haz la guerra.
19 He that goeth about as a slanderer, discouereth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
El que revela secretos levanta calumnia, Por tanto, no te metas con un chismoso.
20 He that curseth his father or his mother, his light shalbe put out in obscure darkenes.
Al que insulte a su padre o a su madre, Se le apagará su lámpara en medio de la oscuridad.
21 An heritage is hastely gotten at the beginning, but the end thereof shall not be blessed.
Herencia adquirida con robo al comienzo, Al fin no será bendita.
22 Say not thou, I wil recompense euill: but waite vpon the Lord, and he shall saue thee.
No digas: Yo me vengaré. Espera a Yavé, y Él te salvará.
23 Diuers weightes are an abomination vnto the Lord, and deceitful balances are not good.
Las pesas desiguales son repugnancia a Yavé, Y una balanza con trampa no es buena.
24 The steps of man are ruled by the Lord: how can a man then vnderstand his owne way?
De Yavé son los pasos del hombre, ¿Cómo, pues, podrá el hombre entender su camino?
25 It is a destruction for a man to deuoure that which is sanctified, and after the vowes to inquire.
Trampa es al hombre el voto apresurado, Y después de hacerlo, reflexionar.
26 A wise King scattereth the wicked, and causeth the wheele to turne ouer them.
El rey sabio dispersa a los perversos, Y hace pasar sobre ellos la rueda de trillar.
27 The light of the Lord is the breath of man, and searcheth all the bowels of the belly.
Lámpara de Yavé es el espíritu del hombre, Que escudriña lo más recóndito del ser.
28 Mercie and trueth preserue the King: for his throne shall be established with mercie.
Misericordia y verdad preservan al rey, Y la clemencia sustenta su trono.
29 The beautie of yong men is their strength, and the glory of the aged is the gray head.
La gloria de los jóvenes es su fortaleza, Y el esplendor de los ancianos, sus canas.
30 The blewnes of the wound serueth to purge the euill, and the stripes within the bowels of the belly.
Las marcas de los azotes purifican del mal, Y los golpes llegan a lo íntimo del corazón.