< Proverbs 20 >

1 Wine is a mocker and strong drinke is raging: and whosoeuer is deceiued thereby, is not wise.
luxuriosa res vinum et tumultuosa ebrietas quicumque his delectatur non erit sapiens
2 The feare of the King is like the roaring of a lyon: hee that prouoketh him vnto anger, sinneth against his owne soule.
sicut rugitus leonis ita terror regis qui provocat eum peccat in animam suam
3 It is a mans honour to cease from strife: but euery foole will be medling.
honor est homini qui separat se a contentionibus omnes autem stulti miscentur contumeliis
4 The slouthfull will not plowe, because of winter: therefore shall he beg in sommer, but haue nothing.
propter frigus piger arare noluit mendicabit ergo aestate et non dabitur ei
5 The counsell in the heart of man is like deepe waters: but a man that hath vnderstanding, will drawe it out.
sicut aqua profunda sic consilium in corde viri sed homo sapiens exhauriet illud
6 Many men wil boast, euery one of his owne goodnes: but who can finde a faithfull man?
multi homines misericordes vocantur virum autem fidelem quis inveniet
7 He that walketh in his integritie, is iust: and blessed shall his children be after him.
iustus qui ambulat in simplicitate sua beatos post se filios derelinquet
8 A King that sitteth in the throne of iudgement, chaseth away all euill with his eyes.
rex qui sedet in solio iudicii dissipat omne malum intuitu suo
9 Who can say, I haue made mine heart cleane, I am cleane from my sinne?
quis potest dicere mundum est cor meum purus sum a peccato
10 Diuers weightes, and diuers measures, both these are euen abomination vnto the Lord.
pondus et pondus mensura et mensura utrumque abominabile est apud Deum
11 A childe also is knowen by his doings, whether his worke be pure and right.
ex studiis suis intellegitur puer si munda et si recta sint opera eius
12 The Lord hath made both these, euen the eare to heare, and the eye to see.
aurem audientem et oculum videntem Dominus fecit utrumque
13 Loue not sleepe least thou come vnto pouertie: open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
noli diligere somnum ne te egestas opprimat aperi oculos tuos et saturare panibus
14 It is naught, it is naught, sayth the buyer: but when he is gone apart, he boasteth.
malum est malum est dicit omnis emptor et cum recesserit tunc gloriabitur
15 There is golde, and a multitude of precious stones: but the lips of knowledge are a precious iewel.
est aurum et multitudo gemmarum vas autem pretiosum labia scientiae
16 Take his garment, that is suretie for a stranger, and a pledge of him for the stranger.
tolle vestimentum eius qui fideiussor extitit alieni et pro extraneis aufer pignus ab eo
17 The bread of deceit is sweete to a man: but afterward his mouth shalbe filled with grauel.
suavis est homini panis mendacii et postea implebitur os eius calculo
18 Establish the thoughtes by counsell: and by counsell make warre.
cogitationes consiliis roborantur et gubernaculis tractanda sunt bella
19 He that goeth about as a slanderer, discouereth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
ei qui revelat mysteria et ambulat fraudulenter et dilatat labia sua ne commiscearis
20 He that curseth his father or his mother, his light shalbe put out in obscure darkenes.
qui maledicit patri suo et matri extinguetur lucerna eius in mediis tenebris
21 An heritage is hastely gotten at the beginning, but the end thereof shall not be blessed.
hereditas ad quam festinatur in principio in novissimo benedictione carebit
22 Say not thou, I wil recompense euill: but waite vpon the Lord, and he shall saue thee.
ne dicas reddam malum expecta Dominum et liberabit te
23 Diuers weightes are an abomination vnto the Lord, and deceitful balances are not good.
abominatio est apud Deum pondus et pondus statera dolosa non est bona
24 The steps of man are ruled by the Lord: how can a man then vnderstand his owne way?
a Domino diriguntur gressus viri quis autem hominum intellegere potest viam suam
25 It is a destruction for a man to deuoure that which is sanctified, and after the vowes to inquire.
ruina est hominis devorare sanctos et post vota tractare
26 A wise King scattereth the wicked, and causeth the wheele to turne ouer them.
dissipat impios rex sapiens et curvat super eos fornicem
27 The light of the Lord is the breath of man, and searcheth all the bowels of the belly.
lucerna Domini spiraculum hominis quae investigat omnia secreta ventris
28 Mercie and trueth preserue the King: for his throne shall be established with mercie.
misericordia et veritas custodiunt regem et roboratur clementia thronus eius
29 The beautie of yong men is their strength, and the glory of the aged is the gray head.
exultatio iuvenum fortitudo eorum et dignitas senum canities
30 The blewnes of the wound serueth to purge the euill, and the stripes within the bowels of the belly.
livor vulneris absterget mala et plagae in secretioribus ventris

< Proverbs 20 >