< Proverbs 20 >

1 Wine is a mocker and strong drinke is raging: and whosoeuer is deceiued thereby, is not wise.
A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
2 The feare of the King is like the roaring of a lyon: hee that prouoketh him vnto anger, sinneth against his owne soule.
Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
3 It is a mans honour to cease from strife: but euery foole will be medling.
Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
4 The slouthfull will not plowe, because of winter: therefore shall he beg in sommer, but haue nothing.
A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
5 The counsell in the heart of man is like deepe waters: but a man that hath vnderstanding, will drawe it out.
Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
6 Many men wil boast, euery one of his owne goodnes: but who can finde a faithfull man?
A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
7 He that walketh in his integritie, is iust: and blessed shall his children be after him.
A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
8 A King that sitteth in the throne of iudgement, chaseth away all euill with his eyes.
A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
9 Who can say, I haue made mine heart cleane, I am cleane from my sinne?
Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
10 Diuers weightes, and diuers measures, both these are euen abomination vnto the Lord.
A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
11 A childe also is knowen by his doings, whether his worke be pure and right.
Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
12 The Lord hath made both these, euen the eare to heare, and the eye to see.
A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
13 Loue not sleepe least thou come vnto pouertie: open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, és megelégszel kenyérrel.
14 It is naught, it is naught, sayth the buyer: but when he is gone apart, he boasteth.
Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
15 There is golde, and a multitude of precious stones: but the lips of knowledge are a precious iewel.
Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
16 Take his garment, that is suretie for a stranger, and a pledge of him for the stranger.
Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
17 The bread of deceit is sweete to a man: but afterward his mouth shalbe filled with grauel.
Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
18 Establish the thoughtes by counsell: and by counsell make warre.
A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
19 He that goeth about as a slanderer, discouereth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
20 He that curseth his father or his mother, his light shalbe put out in obscure darkenes.
A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
21 An heritage is hastely gotten at the beginning, but the end thereof shall not be blessed.
A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
22 Say not thou, I wil recompense euill: but waite vpon the Lord, and he shall saue thee.
Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
23 Diuers weightes are an abomination vnto the Lord, and deceitful balances are not good.
Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
24 The steps of man are ruled by the Lord: how can a man then vnderstand his owne way?
Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
25 It is a destruction for a man to deuoure that which is sanctified, and after the vowes to inquire.
Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
26 A wise King scattereth the wicked, and causeth the wheele to turne ouer them.
Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
27 The light of the Lord is the breath of man, and searcheth all the bowels of the belly.
Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
28 Mercie and trueth preserue the King: for his throne shall be established with mercie.
A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
29 The beautie of yong men is their strength, and the glory of the aged is the gray head.
Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
30 The blewnes of the wound serueth to purge the euill, and the stripes within the bowels of the belly.
A kékek és a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.

< Proverbs 20 >