< Proverbs 2 >
1 My sonne, if thou wilt receiue my wordes, and hide my commandements within thee,
Hỡi con, nếu con tiếp nhận lời ta, Dành giữ mạng lịnh ta nơi lòng con,
2 And cause thine eares to hearken vnto wisdome, and encline thine heart to vnderstanding,
Để lắng tai nghe sự khôn ngoan, Và chuyên lòng con về sự thông sáng;
3 (For if thou callest after knowledge, and cryest for vnderstanding:
Phải nếu con kêu cầu sự phân biện, Và cất tiếng lên cầu xin sự thông sáng,
4 If thou seekest her as siluer, and searchest for her as for treasures,
Nếu con tìm nó như tiền bạc, Và kiếm nó như bửu vật ẩn bí,
5 Then shalt thou vnderstand the feare of the Lord, and finde the knowledge of God.
Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự kính sợ Đức Giê-hô-va, Và tìm được điều tri thức của Đức Chúa Trời.
6 For the Lord giueth wisdome, out of his mouth commeth knowledge and vnderstanding.
Vì Đức Giê-hô-va ban cho sự khôn ngoan; từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
7 He preserueth the state of the righteous: he is a shielde to them that walke vprightly,
Ngài dành ơn cứu rỗi cho người ngay thẳng; Ngài là thuẫn đỡ của người làm theo sự đoan chánh,
8 That they may keepe the wayes of iudgement: and he preserueth the way of his Saintes)
Phù hộ các lối của người công bình, Và giữ gìn đường của thánh đồ Ngài.
9 Then shalt thou vnderstand righteousnes, and iudgement, and equitie, and euery good path.
Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự công bình, sự lý đoán, Sự chánh trực, và các nẻo lành.
10 When wisdome entreth into thine heart, and knowledge deliteth thy soule,
Vì sự khôn ngoan sẽ vào trong lòng con, Và linh hồn con sẽ lấy sự hiểu biết làm vui thích.
11 Then shall counsell preserue thee, and vnderstanding shall keepe thee,
Sự dẽ dặt sẽ coi sóc con, Sự thông sáng sẽ gìn giữ con,
12 And deliuer thee from the euill way, and from the man that speaketh froward things,
Để cứu con khỏi đường dữ, Khỏi kẻ nói việc gian tà,
13 And from them that leaue the wayes of righteousnes to walke in the wayes of darkenes:
Và khỏi kẻ bỏ đường ngay thẳng, Mà đi theo các lối tối tăm;
14 Which reioyce in doing euill, and delite in the frowardnesse of the wicked,
Là người vui dạ làm dữ, Ưa thích sự gian tà của kẻ ác;
15 Whose wayes are crooked and they are lewde in their paths.
Chúng nó cong vạy trong đường lối mình, Và lầm lạc trong các nẻo mình;
16 And it shall deliuer thee from the strange woman, euen from the stranger, which flattereth with her wordes.
Lại sự khôn ngoan sẽ cứu con khỏi dâm phụ, Là người đàn bà lạ nói lời dua nịnh;
17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the couenant of her God.
Nàng lìa bỏ bạn của buổi đang thì, Và quên sự giao ước của Đức Chúa Trời mình;
18 Surely her house tendeth to death, and her paths vnto the dead.
Vì nhà nó xiêu qua sự chết, Và con đường nó dẫn đến chốn kẻ thác;
19 All they that goe vnto her, returne not againe, neither take they holde of the wayes of life.
Chẳng ai đi đến nàng mà trở về, Hoặc được tới các lối sự sống;
20 Therefore walke thou in the way of good men, and keepe the wayes of the righteous.
Sự khôn ngoan sẽ khiến con đi trong đường người thiện, Và gìn giữ các lối của kẻ công bình.
21 For the iust shall dwell in the land, and the vpright men shall remaine in it.
Vì người ngay thẳng sẽ được ở trên đất, Và người trọn vẹn sẽ còn ở đó luôn luôn.
22 But the wicked shalbe cut off from ye earth, and the transgressours shalbe rooted out of it.
Nhưng kẻ gian ác sẽ bị truất khỏi đất, Và kẻ bất trung sẽ bị nhổ rứt khỏi đó.