< Proverbs 2 >
1 My sonne, if thou wilt receiue my wordes, and hide my commandements within thee,
Anak ko, kung iyong tatanggapin ang aking mga salita, at tataglayin mo ang aking mga utos;
2 And cause thine eares to hearken vnto wisdome, and encline thine heart to vnderstanding,
Na anopa't iyong ikikiling ang iyong pakinig sa karunungan, at ihihilig mo ang iyong puso sa pagunawa;
3 (For if thou callest after knowledge, and cryest for vnderstanding:
Oo, kung ikaw ay dadaing ng pagbubulay, at itataas mo ang iyong tinig sa pagunawa;
4 If thou seekest her as siluer, and searchest for her as for treasures,
Kung iyong hahanapin siya na parang pilak, at sasaliksikin mo siyang parang kayamanang natatago.
5 Then shalt thou vnderstand the feare of the Lord, and finde the knowledge of God.
Kung magkagayo'y iyong mauunawa ang pagkatakot sa Panginoon, at masusumpungan mo ang kaalaman ng Dios.
6 For the Lord giueth wisdome, out of his mouth commeth knowledge and vnderstanding.
Sapagka't ang Panginoon ay nagbibigay ng karunungan, sa kaniyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan:
7 He preserueth the state of the righteous: he is a shielde to them that walke vprightly,
Kaniyang pinapagtataglay ang matuwid ng magaling na karunungan, siya'y kalasag sa nagsisilakad sa pagtatapat;
8 That they may keepe the wayes of iudgement: and he preserueth the way of his Saintes)
Upang kaniyang mabantayan ang mga landas ng kahatulan, at maingatan ang daan ng kaniyang mga banal.
9 Then shalt thou vnderstand righteousnes, and iudgement, and equitie, and euery good path.
Kung magkagayo'y mauunawa mo ang katuwiran at ang kahatulan, at ang karampatan, oo, bawa't mabuting landas.
10 When wisdome entreth into thine heart, and knowledge deliteth thy soule,
Sapagka't karunungan ay papasok sa iyong puso, at kaalaman ay magiging ligaya sa iyong kaluluwa;
11 Then shall counsell preserue thee, and vnderstanding shall keepe thee,
Kabaitan ay magbabantay sa iyo, pagkaunawa ay magiingat sa iyo:
12 And deliuer thee from the euill way, and from the man that speaketh froward things,
Upang iligtas ka sa daan ng kasamaan, sa mga taong nagsisipagsalita ng mga masamang bagay;
13 And from them that leaue the wayes of righteousnes to walke in the wayes of darkenes:
Na nagpapabaya ng mga landas ng katuwiran, upang magsilakad sa mga daan ng kadiliman;
14 Which reioyce in doing euill, and delite in the frowardnesse of the wicked,
Na nangagagalak na magsigawa ng kasamaan, at nangaaaliw sa mga karayaan ng kasamaan,
15 Whose wayes are crooked and they are lewde in their paths.
Na mga liko sa kanilang mga lakad, at mga suwail sa kanilang mga landas:
16 And it shall deliuer thee from the strange woman, euen from the stranger, which flattereth with her wordes.
Upang iligtas ka sa masamang babae, sa makatuwid baga'y sa di kilala na nanghahalina ng kaniyang mga salita;
17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the couenant of her God.
Na nagpapabaya sa kaibigan ng kaniyang kabataan, at lumilimot ng tipan ng kaniyang Dios:
18 Surely her house tendeth to death, and her paths vnto the dead.
Sapagka't ang kaniyang bahay ay kumikiling sa kamatayan, at ang kaniyang mga landas na sa patay:
19 All they that goe vnto her, returne not againe, neither take they holde of the wayes of life.
Walang naparoroon sa kaniya na bumabalik uli, ni kanila mang tinatamo ang mga landas ng buhay:
20 Therefore walke thou in the way of good men, and keepe the wayes of the righteous.
Upang ikaw ay makalakad ng lakad ng mabubuting tao, at maingatan ang mga landas ng matuwid.
21 For the iust shall dwell in the land, and the vpright men shall remaine in it.
Sapagka't ang matuwid ay tatahan sa lupain, at ang sakdal ay mamamalagi roon.
22 But the wicked shalbe cut off from ye earth, and the transgressours shalbe rooted out of it.
Nguni't ang masama ay mahihiwalay sa lupain, at silang nagsisigawang may karayaan ay mangabubunot.