< Proverbs 2 >
1 My sonne, if thou wilt receiue my wordes, and hide my commandements within thee,
Mwanangu, kama utayakubali maneno yangu na kuyaweka akiba maagizo yangu ndani mwako,
2 And cause thine eares to hearken vnto wisdome, and encline thine heart to vnderstanding,
kutega sikio lako kwenye hekima na kuweka moyo wako katika ufahamu,
3 (For if thou callest after knowledge, and cryest for vnderstanding:
na kama ukiita busara na kuita kwa sauti ufahamu,
4 If thou seekest her as siluer, and searchest for her as for treasures,
na kama utaitafuta kama fedha na kuitafuta sana kama hazina iliyofichwa,
5 Then shalt thou vnderstand the feare of the Lord, and finde the knowledge of God.
ndipo utakapoelewa kumcha Bwana na kupata maarifa ya Mungu.
6 For the Lord giueth wisdome, out of his mouth commeth knowledge and vnderstanding.
Kwa maana Bwana hutoa hekima, na kinywani mwake hutoka maarifa na ufahamu.
7 He preserueth the state of the righteous: he is a shielde to them that walke vprightly,
Anahifadhi ushindi kwa ajili ya mwadilifu, yeye ni ngao kwa wale wasio na lawama,
8 That they may keepe the wayes of iudgement: and he preserueth the way of his Saintes)
kwa kuwa hulinda mwenendo wa mwenye haki na kuhifadhi njia ya waaminifu wake.
9 Then shalt thou vnderstand righteousnes, and iudgement, and equitie, and euery good path.
Ndipo utafahamu lipi lililo kweli na haki na sawa: yaani kila njia nzuri.
10 When wisdome entreth into thine heart, and knowledge deliteth thy soule,
Kwa maana hekima itaingia moyoni mwako, nayo maarifa yataifurahisha nafsi yako.
11 Then shall counsell preserue thee, and vnderstanding shall keepe thee,
Busara itakuhifadhi na ufahamu utakulinda.
12 And deliuer thee from the euill way, and from the man that speaketh froward things,
Hekima itakuokoa kutoka njia za waovu, kutoka kwa watu ambao maneno yao yamepotoka,
13 And from them that leaue the wayes of righteousnes to walke in the wayes of darkenes:
wale waachao mapito yaliyonyooka wakatembea katika njia za giza,
14 Which reioyce in doing euill, and delite in the frowardnesse of the wicked,
wale wapendao kutenda mabaya na kufurahia upotovu wa ubaya,
15 Whose wayes are crooked and they are lewde in their paths.
ambao mapito yao yamepotoka na ambao ni wapotovu katika njia zao.
16 And it shall deliuer thee from the strange woman, euen from the stranger, which flattereth with her wordes.
Itakuokoa pia kutokana na mwanamke kahaba, kutokana na mke aliyepotoka mwenye maneno ya kushawishi kutenda ubaya,
17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the couenant of her God.
aliyemwacha mwenzi wa ujana wake na kupuuza agano alilofanya mbele ya Mungu.
18 Surely her house tendeth to death, and her paths vnto the dead.
Kwa maana nyumba yake huelekea kwenye kifo na mapito yake kwenye roho za waliokufa.
19 All they that goe vnto her, returne not againe, neither take they holde of the wayes of life.
Hakuna yeyote aendaye kwake akarudi, au kufikia mapito ya uzima.
20 Therefore walke thou in the way of good men, and keepe the wayes of the righteous.
Hivyo utatembea katika njia za watu wema na kushikamana na mapito ya wenye haki.
21 For the iust shall dwell in the land, and the vpright men shall remaine in it.
Kwa maana wanyofu wataishi katika nchi, nao wasio na lawama watabakia ndani yake.
22 But the wicked shalbe cut off from ye earth, and the transgressours shalbe rooted out of it.
Bali waovu watakatiliwa mbali kutoka nchi, nao wasio waaminifu watangʼolewa kutoka humo.