< Proverbs 2 >
1 My sonne, if thou wilt receiue my wordes, and hide my commandements within thee,
Wiilkaygiiyow, haddaad erayadayda aqbashid, Oo aad amarradayda qalbigaaga ku haysatid,
2 And cause thine eares to hearken vnto wisdome, and encline thine heart to vnderstanding,
Si aad dhegta xigmadda ugu dhigtid, Oo aad qalbigaagana waxgarashada ugu qabatid;
3 (For if thou callest after knowledge, and cryest for vnderstanding:
Haddaad wax-kala-garashada ka daba qaylisid, Oo aad codkaaga waxgarashada kor ugu qaaddid;
4 If thou seekest her as siluer, and searchest for her as for treasures,
Haddaad iyada u raadisid sida lacagta oo kale, Oo aad u doondoontid sida maal qarsoon,
5 Then shalt thou vnderstand the feare of the Lord, and finde the knowledge of God.
Markaas waxaad garan doontaa Rabbiga ka cabsashadiisa, Oo waxaad heli doontaa aqoonta Ilaah.
6 For the Lord giueth wisdome, out of his mouth commeth knowledge and vnderstanding.
Waayo, Rabbigu isagaa bixiya xigmadda, Oo afkiisa waxaa ka soo baxa aqoonta iyo waxgarashada.
7 He preserueth the state of the righteous: he is a shielde to them that walke vprightly,
Isagu kuwa xaqa ah xigmad buu u kaydiyaa, Oo kuwa daacadnimada u socdana waa u gaashaan.
8 That they may keepe the wayes of iudgement: and he preserueth the way of his Saintes)
Isagu wuxuu dhawraa waddooyinka garta, Oo wuxuu xannaaneeyaa jidka quduusiintiisa.
9 Then shalt thou vnderstand righteousnes, and iudgement, and equitie, and euery good path.
Markaasaad garan doontaa xaqnimada, iyo garta, Iyo caaddilnimada, iyo jid kasta oo wanaagsan.
10 When wisdome entreth into thine heart, and knowledge deliteth thy soule,
Waayo, waxaa qalbigaaga soo geli doonta xigmadda, Oo aqoontuna waxay ka farxin doontaa naftaada;
11 Then shall counsell preserue thee, and vnderstanding shall keepe thee,
Digtoonaanta baa ku xanaanayn doonta, Oo waxaa ku dhawri doonta waxgarashada,
12 And deliuer thee from the euill way, and from the man that speaketh froward things,
Si lagaaga samatabbixiyo jidka kan sharka ah, Iyo dadka waxyaalaha qalloocan ku hadla,
13 And from them that leaue the wayes of righteousnes to walke in the wayes of darkenes:
Oo qummanaanta waddooyinkeeda ka taga, Si ay jidadka gudcurka ugu socdaan,
14 Which reioyce in doing euill, and delite in the frowardnesse of the wicked,
Oo ay ku reyreeyaan inay xumaan falaan, Oo ay qalloocnaanta kan sharkaa ku farxaan;
15 Whose wayes are crooked and they are lewde in their paths.
Oo jidadkoodu maroorsan yihiin, Oo waddooyinkooduna qalloocan yihiin,
16 And it shall deliuer thee from the strange woman, euen from the stranger, which flattereth with her wordes.
In lagaa samatabbixiyo naagta qalaad, Xataa naagta qalaad oo hadalladeeda kugu sasabata,
17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the couenant of her God.
Taasoo ka tagta horseedkii yaraanteeda, Oo illowda axdigii Ilaaheeda;
18 Surely her house tendeth to death, and her paths vnto the dead.
Waayo, gurigeedu wuxuu ku foororaa dhimasho, Oo waddooyinkeeduna waxay ku dhaadhacaan kuwii dhintay.
19 All they that goe vnto her, returne not againe, neither take they holde of the wayes of life.
Kuwa iyada u gala midkoodna sooma noqdo, Oo waddooyinka noloshana ma ay helaan.
20 Therefore walke thou in the way of good men, and keepe the wayes of the righteous.
Waa inaad ku socotid jidka dadka wanaagsan, Oo aad dhawrtid waddooyinka kuwa xaqa ah.
21 For the iust shall dwell in the land, and the vpright men shall remaine in it.
Waayo, kuwa qummanu dhulkay fadhiyi doonaan, Oo kuwa kaamilka ahuna way sii joogi doonaan.
22 But the wicked shalbe cut off from ye earth, and the transgressours shalbe rooted out of it.
Laakiinse kuwa sharkaa waa laga gooyn doonaa dhulka, Oo khaayinnadana waa laga rujin doonaa.