< Proverbs 2 >
1 My sonne, if thou wilt receiue my wordes, and hide my commandements within thee,
Anaka, raha raisinao ny teniko, Ary raketinao ao am-ponao ny didiko,
2 And cause thine eares to hearken vnto wisdome, and encline thine heart to vnderstanding,
Ka atongilanao amin’ ny fahendrena ny sofinao, Ary ampitandremanao fahalalana ny fonao;
3 (For if thou callest after knowledge, and cryest for vnderstanding:
Eny, raha miantso ny fahalalana ianao Ary manandratra ny feonao hahazo saina,
4 If thou seekest her as siluer, and searchest for her as for treasures,
Raha mitady azy toy ny fitady volafotsy ianao Ary mikatsaka azy toy ny fikatsaka harena afenina:
5 Then shalt thou vnderstand the feare of the Lord, and finde the knowledge of God.
Dia ho fantatrao marina ny fahatahorana an’ i Jehovah, Ary ho hitanao ny fahalalana an’ Andriamanitra.
6 For the Lord giueth wisdome, out of his mouth commeth knowledge and vnderstanding.
Fa Jehovah no manome fahendrena; Avy amin’ ny vavany no ihavian’ ny fahalalana sy ny fahazavan-tsaina.
7 He preserueth the state of the righteous: he is a shielde to them that walke vprightly,
Izy mitahiry fanambinanaho an’ ny mahitsy Sady ampingan’ izay mandeha tsy misy tsiny;
8 That they may keepe the wayes of iudgement: and he preserueth the way of his Saintes)
Ka dia mitandrina ny lalan’ ny fahamarinana Izy Ary miambina ny lalan’ ny olony masìna.
9 Then shalt thou vnderstand righteousnes, and iudgement, and equitie, and euery good path.
Ary amin’ izay dia ho fantatrao ny fahamarinana sy ny rariny Ary ny hitsiny, dia ny lalana tsara rehetra.
10 When wisdome entreth into thine heart, and knowledge deliteth thy soule,
Raha latsaka ao am-ponao ny fahendrena, Ary mamin’ ny fanahinao ny fahalalana,
11 Then shall counsell preserue thee, and vnderstanding shall keepe thee,
Dia hiaro anao ny fisainana mazava, Ary hiambina anao ny fahalalana,
12 And deliuer thee from the euill way, and from the man that speaketh froward things,
Ka hamonjy anao amin’ ny lalan-dratsy Sy amin’ ny lehilahy izay miteny fitaka,
13 And from them that leaue the wayes of righteousnes to walke in the wayes of darkenes:
Izay mahafoy ny lalan’ ny fahamarinana Mba hizorany amin’ ny lalan’ ny fahamaizinana,
14 Which reioyce in doing euill, and delite in the frowardnesse of the wicked,
Dia izay faly hanao ratsy Sy finaritra amin’ ny fitaky ny ratsy,
15 Whose wayes are crooked and they are lewde in their paths.
Dia izay melo-dalana Sy maniasia amin’ ny alehany;
16 And it shall deliuer thee from the strange woman, euen from the stranger, which flattereth with her wordes.
Ary hamonjy anao amin’ ny vehivavy jejo koa izany, Dia amin’ ny vahiny janga izay mandrobo amin’ ny teniny,
17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the couenant of her God.
Izay mahafoy ny vadin’ ny fahatanorany Sy manadino ny fanekeny teo amin’ Andriamaniny.
18 Surely her house tendeth to death, and her paths vnto the dead.
Fa ny tranony milentika ho amin’ ny fahafatesana, Ary ny alehany mankany amin’ ny maty.
19 All they that goe vnto her, returne not againe, neither take they holde of the wayes of life.
Tsy misy afa-miverina izay mankany aminy, Na mihazo amin’ ny lalan’ aina,
20 Therefore walke thou in the way of good men, and keepe the wayes of the righteous.
Handehananao amin’ ny lalan’ ny tsara fanahy Sy hitandremanao ny alehan’ ny marina.
21 For the iust shall dwell in the land, and the vpright men shall remaine in it.
Fa ny olona mahitsy no honina amin’ ny tany, Ary ny tsy manan-tsiny ihany no ho sisa mitoetra ao;
22 But the wicked shalbe cut off from ye earth, and the transgressours shalbe rooted out of it.
Fa ny ratsy fanahy kosa hofongorana amin’ ny tany, Ary ny mpivadika hongotana.