< Proverbs 2 >
1 My sonne, if thou wilt receiue my wordes, and hide my commandements within thee,
我が子よ汝もし我が言をうけ 我誡命を汝のこころに蔵め
2 And cause thine eares to hearken vnto wisdome, and encline thine heart to vnderstanding,
斯て汝の耳を智慧に傾け汝の心をさとりにむけ
3 (For if thou callest after knowledge, and cryest for vnderstanding:
もし知識を呼求め聡明をえんと汝の聲をあげ
4 If thou seekest her as siluer, and searchest for her as for treasures,
銀の如くこれを探り 秘れたる寳の如くこれを尋ねば
5 Then shalt thou vnderstand the feare of the Lord, and finde the knowledge of God.
汝ヱホバを畏るることを暁り 神を知ることを得べし
6 For the Lord giueth wisdome, out of his mouth commeth knowledge and vnderstanding.
そはヱホバは智慧をあたへ 知識と聡明とそのロより出づればなり
7 He preserueth the state of the righteous: he is a shielde to them that walke vprightly,
かれは義人のために聡明をたくはへ 直く行む者の盾となる
8 That they may keepe the wayes of iudgement: and he preserueth the way of his Saintes)
そは公平の途をたもち その聖徒の途すぢを守りたまへばなり
9 Then shalt thou vnderstand righteousnes, and iudgement, and equitie, and euery good path.
斯て汝はつひに公義と公平と正直と一切の善道を暁らん
10 When wisdome entreth into thine heart, and knowledge deliteth thy soule,
すなはち智慧なんぢの心にいり 知識なんぢの霊魂に樂しからん
11 Then shall counsell preserue thee, and vnderstanding shall keepe thee,
謹愼なんぢを守り 聡明なんぢをたもちて
12 And deliuer thee from the euill way, and from the man that speaketh froward things,
惡き途よりずくひ虚偽をかたる者より救はん
13 And from them that leaue the wayes of righteousnes to walke in the wayes of darkenes:
彼等は直き途をはなれて幽暗き路に行み
14 Which reioyce in doing euill, and delite in the frowardnesse of the wicked,
惡を行ふを樂しみ 惡者のいつはりを悦び
15 Whose wayes are crooked and they are lewde in their paths.
その途はまがり その行爲は邪曲なり
16 And it shall deliuer thee from the strange woman, euen from the stranger, which flattereth with her wordes.
聡明はまた汝を妓女より救ひ 言をもて諂ふ婦より救はん
17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the couenant of her God.
彼はわかき時の侶をすて その神に契約せしことを忘るるなり
18 Surely her house tendeth to death, and her paths vnto the dead.
その家は死に下り その途は陰府に赴く
19 All they that goe vnto her, returne not againe, neither take they holde of the wayes of life.
凡てかれにゆく者は歸らず また生命の途に達らざるなり
20 Therefore walke thou in the way of good men, and keepe the wayes of the righteous.
聡明汝をたもちてよき途に行ませ 義人の途を守らしめん
21 For the iust shall dwell in the land, and the vpright men shall remaine in it.
そは義人は地にながらへをり 完全者は地に止らん
22 But the wicked shalbe cut off from ye earth, and the transgressours shalbe rooted out of it.
されど惡者は地より亡され悸逆者は地より抜さらるべし