< Proverbs 2 >

1 My sonne, if thou wilt receiue my wordes, and hide my commandements within thee,
Hai anakku, jikalau engkau menerima perkataanku dan menyimpan perintahku di dalam hatimu,
2 And cause thine eares to hearken vnto wisdome, and encline thine heart to vnderstanding,
sehingga telingamu memperhatikan hikmat, dan engkau mencenderungkan hatimu kepada kepandaian,
3 (For if thou callest after knowledge, and cryest for vnderstanding:
ya, jikalau engkau berseru kepada pengertian, dan menujukan suaramu kepada kepandaian,
4 If thou seekest her as siluer, and searchest for her as for treasures,
jikalau engkau mencarinya seperti mencari perak, dan mengejarnya seperti mengejar harta terpendam,
5 Then shalt thou vnderstand the feare of the Lord, and finde the knowledge of God.
maka engkau akan memperoleh pengertian tentang takut akan TUHAN dan mendapat pengenalan akan Allah.
6 For the Lord giueth wisdome, out of his mouth commeth knowledge and vnderstanding.
Karena Tuhanlah yang memberikan hikmat, dari mulut-Nya datang pengetahuan dan kepandaian.
7 He preserueth the state of the righteous: he is a shielde to them that walke vprightly,
Ia menyediakan pertolongan bagi orang yang jujur, menjadi perisai bagi orang yang tidak bercela lakunya,
8 That they may keepe the wayes of iudgement: and he preserueth the way of his Saintes)
sambil menjaga jalan keadilan, dan memelihara jalan orang-orang-Nya yang setia.
9 Then shalt thou vnderstand righteousnes, and iudgement, and equitie, and euery good path.
Maka engkau akan mengerti tentang kebenaran, keadilan, dan kejujuran, bahkan setiap jalan yang baik.
10 When wisdome entreth into thine heart, and knowledge deliteth thy soule,
Karena hikmat akan masuk ke dalam hatimu dan pengetahuan akan menyenangkan jiwamu;
11 Then shall counsell preserue thee, and vnderstanding shall keepe thee,
kebijaksanaan akan memelihara engkau, kepandaian akan menjaga engkau
12 And deliuer thee from the euill way, and from the man that speaketh froward things,
supaya engkau terlepas dari jalan yang jahat, dari orang yang mengucapkan tipu muslihat,
13 And from them that leaue the wayes of righteousnes to walke in the wayes of darkenes:
dari mereka yang meninggalkan jalan yang lurus dan menempuh jalan yang gelap;
14 Which reioyce in doing euill, and delite in the frowardnesse of the wicked,
yang bersukacita melakukan kejahatan, bersorak-sorak karena tipu muslihat yang jahat,
15 Whose wayes are crooked and they are lewde in their paths.
yang berliku-liku jalannya dan yang sesat perilakunya;
16 And it shall deliuer thee from the strange woman, euen from the stranger, which flattereth with her wordes.
supaya engkau terlepas dari perempuan jalang, dari perempuan yang asing, yang licin perkataannya,
17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the couenant of her God.
yang meninggalkan teman hidup masa mudanya dan melupakan perjanjian Allahnya;
18 Surely her house tendeth to death, and her paths vnto the dead.
sesungguhnya rumahnya hilang tenggelam ke dalam maut, jalannya menuju ke arwah-arwah.
19 All they that goe vnto her, returne not againe, neither take they holde of the wayes of life.
Segala orang yang datang kepadanya tidak balik kembali, dan tidak mencapai jalan kehidupan.
20 Therefore walke thou in the way of good men, and keepe the wayes of the righteous.
Sebab itu tempuhlah jalan orang baik, dan peliharalah jalan-jalan orang benar.
21 For the iust shall dwell in the land, and the vpright men shall remaine in it.
Karena orang jujurlah akan mendiami tanah, dan orang yang tak bercelalah yang akan tetap tinggal di situ,
22 But the wicked shalbe cut off from ye earth, and the transgressours shalbe rooted out of it.
tetapi orang fasik akan dipunahkan dari tanah itu, dan pengkhianat akan dibuang dari situ.

< Proverbs 2 >