< Proverbs 2 >
1 My sonne, if thou wilt receiue my wordes, and hide my commandements within thee,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
2 And cause thine eares to hearken vnto wisdome, and encline thine heart to vnderstanding,
Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
3 (For if thou callest after knowledge, and cryest for vnderstanding:
Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
4 If thou seekest her as siluer, and searchest for her as for treasures,
Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
5 Then shalt thou vnderstand the feare of the Lord, and finde the knowledge of God.
Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 For the Lord giueth wisdome, out of his mouth commeth knowledge and vnderstanding.
Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
7 He preserueth the state of the righteous: he is a shielde to them that walke vprightly,
Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
8 That they may keepe the wayes of iudgement: and he preserueth the way of his Saintes)
Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
9 Then shalt thou vnderstand righteousnes, and iudgement, and equitie, and euery good path.
Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
10 When wisdome entreth into thine heart, and knowledge deliteth thy soule,
Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
11 Then shall counsell preserue thee, and vnderstanding shall keepe thee,
La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
12 And deliuer thee from the euill way, and from the man that speaketh froward things,
Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
13 And from them that leaue the wayes of righteousnes to walke in the wayes of darkenes:
De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
14 Which reioyce in doing euill, and delite in the frowardnesse of the wicked,
Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
15 Whose wayes are crooked and they are lewde in their paths.
Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
16 And it shall deliuer thee from the strange woman, euen from the stranger, which flattereth with her wordes.
[Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the couenant of her God.
Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
18 Surely her house tendeth to death, and her paths vnto the dead.
Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
19 All they that goe vnto her, returne not againe, neither take they holde of the wayes of life.
Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
20 Therefore walke thou in the way of good men, and keepe the wayes of the righteous.
Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
21 For the iust shall dwell in the land, and the vpright men shall remaine in it.
Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
22 But the wicked shalbe cut off from ye earth, and the transgressours shalbe rooted out of it.
Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.