< Proverbs 2 >
1 My sonne, if thou wilt receiue my wordes, and hide my commandements within thee,
Mon fils, si tu reçois la parole de mon commandement, si tu la tiens cachée en toi-même,
2 And cause thine eares to hearken vnto wisdome, and encline thine heart to vnderstanding,
ton oreille écoutera la Sagesse, et tu inclineras ton cœur à la prudence, et tu l'appliqueras à l'enseignement de ton fils.
3 (For if thou callest after knowledge, and cryest for vnderstanding:
Car si tu invoques la Sagesse, et si tu appelles à haute voix la prudence, et si tu demandes à grands cris la doctrine,
4 If thou seekest her as siluer, and searchest for her as for treasures,
et si tu la recherches comme de l'argent, et si tu la creuses comme un trésor,
5 Then shalt thou vnderstand the feare of the Lord, and finde the knowledge of God.
alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 For the Lord giueth wisdome, out of his mouth commeth knowledge and vnderstanding.
Car c'est le Seigneur qui donne la sagesse, et de Sa face viennent l'intelligence et le savoir.
7 He preserueth the state of the righteous: he is a shielde to them that walke vprightly,
Et Il thésaurise le salut pour ceux qui font le bien; Il protège leurs voies,
8 That they may keepe the wayes of iudgement: and he preserueth the way of his Saintes)
pour qu'ils marchent dans la justice, et Lui-même veille sur la voie de ceux qui Le révèrent.
9 Then shalt thou vnderstand righteousnes, and iudgement, and equitie, and euery good path.
Alors tu comprendras la justice et le jugement, et tu garderas droits tes sentiers.
10 When wisdome entreth into thine heart, and knowledge deliteth thy soule,
Car si la sagesse entre dans ta pensée, et si la doctrine semble bonne à ton âme,
11 Then shall counsell preserue thee, and vnderstanding shall keepe thee,
le bon conseil te gardera, et l'intelligence sainte te conservera;
12 And deliuer thee from the euill way, and from the man that speaketh froward things,
pour te délivrer de la voie mauvaise et de l'homme dont la parole est infidèle.
13 And from them that leaue the wayes of righteousnes to walke in the wayes of darkenes:
Ô vous qui avez abandonné le droit chemin pour marcher dans la voie des ténèbres,
14 Which reioyce in doing euill, and delite in the frowardnesse of the wicked,
qui vous complaisez dans le mal, et vous réjouissez de la perversité,
15 Whose wayes are crooked and they are lewde in their paths.
dont les sentiers sont obliques, et les ornières tortueuses,
16 And it shall deliuer thee from the strange woman, euen from the stranger, which flattereth with her wordes.
vous chercherez à éloigner mon fils du droit chemin, et à le rendre étranger à la justice. Ô mon fils, ne te laisse pas surprendre par leur mauvais conseil!
17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the couenant of her God.
Celle qui délaisse le compagnon de sa virginité,
18 Surely her house tendeth to death, and her paths vnto the dead.
et qui oublie l'alliance divine, a mis sa maison près de la mort, et ses voies près de l'enfer avec les fils de la terre. ()
19 All they that goe vnto her, returne not againe, neither take they holde of the wayes of life.
Aucun de ceux qui vont avec elle ne reviendra, et ils ne reprendront pas les droits sentiers; car ils ne se maintiendront pas dans les longues années de la vie.
20 Therefore walke thou in the way of good men, and keepe the wayes of the righteous.
Et s'ils avaient marché dans les bons sentiers, ils auraient sûrement trouvé faciles les sentiers de la justice.
21 For the iust shall dwell in the land, and the vpright men shall remaine in it.
[Les débonnaires auront leur demeure sur la terre et les innocents y seront laissés] Les cœurs droits habiteront la terre, et les saints y seront établis.
22 But the wicked shalbe cut off from ye earth, and the transgressours shalbe rooted out of it.
Les voies des impies seront effacées sur la terre, et les pervers en seront expulsés.