< Proverbs 2 >
1 My sonne, if thou wilt receiue my wordes, and hide my commandements within thee,
Kachapa, kathusei ho na-ngaija, chule kathupeh ho gou banga na chintup jing ding,
2 And cause thine eares to hearken vnto wisdome, and encline thine heart to vnderstanding,
Chihna thu nakhoh sah jing ding, chule lunggil tah'a thil hetkhen themna nanei ding ahi.
3 (For if thou callest after knowledge, and cryest for vnderstanding:
Hetgilna dingin peng jah-in, thil hetkhenna nanei thei nadin othong in peng jah in,
4 If thou seekest her as siluer, and searchest for her as for treasures,
Dangka banga na hol ding; thil lutah kisel banga nahol ding ahi.
5 Then shalt thou vnderstand the feare of the Lord, and finde the knowledge of God.
Chuteng Yahweh Pakai gin kiti nahetdoh ding, Elohim Pathen hetna jong nanei ding ahi.
6 For the Lord giueth wisdome, out of his mouth commeth knowledge and vnderstanding.
Ajeh chu chihna hi Elohim Pathen thilpeh ahin, Amakam sunga kon hetkhenna hung konji ahi.
7 He preserueth the state of the righteous: he is a shielde to them that walke vprightly,
Milungtheng hodin hetkhen themna apejin, lung limgeh cha lamlha te chunga lum-in apang jitai.
8 That they may keepe the wayes of iudgement: and he preserueth the way of his Saintes)
Mikitah ho lampi avetsuipeh in, amakoma kitah ho avengbit jing e.
9 Then shalt thou vnderstand righteousnes, and iudgement, and equitie, and euery good path.
Chuteng nang in chonphat na le thudih chu nahin hetdoh ding, chule lamdih'a cheje dan nahin kimu dohding ahi.
10 When wisdome entreth into thine heart, and knowledge deliteth thy soule,
Ajeh chu nalung sunga chihna hunglut intin, chule hetna lhingset nahin nei ding, hichun nakipa sah ding ahi.
11 Then shall counsell preserue thee, and vnderstanding shall keepe thee,
Hetkhan them chihna chun nahin venbit ding, hetthemna chun nahoibit ding ahi.
12 And deliuer thee from the euill way, and from the man that speaketh froward things,
Hichun aphalou lampia kon navenbit jing ding, miphalou le milhem chavei hoa kon nahuhdoh ding ahi.
13 And from them that leaue the wayes of righteousnes to walke in the wayes of darkenes:
Hitobang miho chu lamdih'a kon lamvaija, lamdih lou ajot diu ahi.
14 Which reioyce in doing euill, and delite in the frowardnesse of the wicked,
Amaho thil dihlou jeng bol ding athanom un, chule thil phalou jenga kiman chah athanop piuvin ahi.
15 Whose wayes are crooked and they are lewde in their paths.
Amahon atohdoh jouseu aphalou ngan ahin, chule achonnau lamlhah jouse damun jeng ahi.
16 And it shall deliuer thee from the strange woman, euen from the stranger, which flattereth with her wordes.
Chihna hin numei phalou akon nahoidoh sah ding, joulhep toh tho a tuhchah ding nagot uva kon nahoidoh thei ding ahi.
17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the couenant of her God.
Hitobang numei hin ajipa adalhah'a chule Elohim Pathen henga akitepna jong aheimil ahitai.
18 Surely her house tendeth to death, and her paths vnto the dead.
Hiche numeinu hin a-insunga thina chan alhut ahin, alam lhahna jouse jong damun lam jeng ahi.
19 All they that goe vnto her, returne not againe, neither take they holde of the wayes of life.
Ama henga lut pasal tapou mahthah ding, hinna lampi langa lutlou hel ding ahi tauve.
20 Therefore walke thou in the way of good men, and keepe the wayes of the righteous.
Hijeh chun nangman mipha ho lampi najui jing ding, michonpha ho lampi jeng bou najot ding ahi.
21 For the iust shall dwell in the land, and the vpright men shall remaine in it.
Ajeh chu Elohim Pathen ging hon bou gam sung alo diu, chule mikitah hobou gam sunga cheng diu ahi.
22 But the wicked shalbe cut off from ye earth, and the transgressours shalbe rooted out of it.
Amavang mi lungdih lou ho gam sunga kon kikai doh diu, chule lungthim dihlou ho chu gam sunga kon kipei doh jeng diu ahi.