< Proverbs 19 >
1 Better is the poore that walketh in his vprightnes, then he that abuseth his lips, and is a foole.
Dürüst yaşayan bir yoksul olmak, Yalancı bir akılsız olmaktan yeğdir.
2 For without knowledge the minde is not good, and he that hasteth with his feete, sinneth.
Bilgisiz heves işe yaramaz, Acelecilik insanı yanılgıya düşürür.
3 The foolishnesse of a man peruerteth his way, and his heart freateth against the Lord.
İnsanın ahmaklığı yaşamını yıkar, Yine de içinden RAB'be öfkelenir.
4 Riches gather many friends: but the poore is separated from his neighbour.
Zenginlik dost üstüne dost kazandırır. Oysa yoksulun dostu onu yüzüstü bırakır.
5 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall not escape.
Yalancı tanık cezasız kalmaz, Yalan soluyan kurtulamaz.
6 Many reuerence the face of the prince, and euery man is friend to him that giueth giftes.
Birçokları önemli kişinin gözüne girmek Ve eli açık olanın dostu olmak ister.
7 All the brethren of the poore doe hate him: howe much more will his friends depart farre from him? though hee be instant with wordes, yet they will not.
Yoksulun akrabaları bile onu sevmezse, Dostlarının ondan uzak duracağı daha da kesindir. Ne kadar yalvarsa ona yaklaşmazlar.
8 He that possesseth vnderstanding, loueth his owne soule, and keepeth wisdome to finde goodnesse.
Sağduyulu olan canını sever, Aklı izleyen bolluğa kavuşur.
9 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall perish.
Yalancı tanık cezasız kalmaz, Yalan soluyan yok olur.
10 Pleasure is not comely for a foole, much lesse for a seruant to haue rule ouer princes.
Akılsızın gösterişli bir yaşam sürmesi uygun değilse, Kölelerin önderlere egemen olması Hiç uygun değildir.
11 The discretion of man deferreth his anger: and his glory is to passe by an offence.
Sağduyulu kişi sabırlıdır, Kusurları hoş görmesi ona onur kazandırır.
12 The Kings wrath is like the roaring of a lyon: but his fauour is like the dewe vpon ye grasse.
Kralın öfkesi genç aslanın kükreyişine benzer, Lütfuysa otların üzerine düşen çiy gibidir.
13 A foolish sonne is the calamitie of his father, and the contentions of a wife are like a continuall dropping.
Akılsız çocuk babasının başına beladır, Dırdır eden kadın sürekli damlayan su gibidir.
14 House and riches are the inheritance of the fathers: but a prudent wife commeth of the Lord.
Ev ve servet babadan mirastır, Ama sağduyulu kadın RAB'bin armağanıdır.
15 Slouthfulnes causeth to fall asleepe, and a deceitfull person shall be affamished.
Tembellik insanı uyuşukluğa iter, Haylaz kişi de aç kalır.
16 He that keepeth the commandement, keepeth his owne soule: but hee that despiseth his wayes, shall dye.
Tanrı buyruğuna uyan canını korur, Gitmesi gereken yolları umursamayan ölür.
17 He that hath mercy vpon the poore, lendeth vnto the Lord: and the Lord will recompense him that which he hath giuen.
Yoksula acıyan kişi RAB'be ödünç vermiş olur, Yaptığı iyilik için RAB onu ödüllendirir.
18 Chasten thy sonne while there is hope, and let not thy soule spare for his murmuring.
Henüz umut varken çocuğunu eğit, Onun yıkımına neden olma.
19 A man of much anger shall suffer punishment: and though thou deliuer him, yet wil his anger come againe.
Huysuz insan cezasını çekmelidir. Onu bir kere kurtarsan da, hep aynı şeyi yapman gerekir.
20 Heare counsell and receiue instruction, that thou mayest be wise in thy latter ende.
Öğüde kulak ver, terbiyeyi kabul et ki, Ömrünün kalan kısmı boyunca bilge olasın.
21 Many deuises are in a mans heart: but the counsell of the Lord shall stand.
İnsan yüreğinde çok şey tasarlar, Ama gerçekleşen, RAB'bin amacıdır.
22 That that is to be desired of a man, is his goodnes, and a poore man is better then a lyer.
İnsandan istenen vefadır, Yoksul olmak yalancı olmaktan yeğdir.
23 The feare of the Lord leadeth to life: and he that is filled therewith, shall continue, and shall not be visited with euill.
RAB korkusu Doygun ve dertsiz bir yaşama kavuşturur.
24 The slouthfull hideth his hand in his bosome, and wil not put it to his mouth againe.
Tembel sahana daldırdığı elini Ağzına geri götürmek bile istemez.
25 Smite a scorner, and the foolish wil beware: and reproue the prudent, and he wil vnderstand knowledge.
Alaycıyı döversen bön kişi ibret alır, Akıllı kişiyi azarlarsan bilgisine bilgi katar.
26 He that destroyeth his father, or chaseth away his mother, is a lewde and shamefull childe.
Babasına saldıran, annesini kovan çocuk, Ailesinin utancı ve yüzkarasıdır.
27 My sonne, heare no more the instruction, that causeth to erre from ye words of knowledge.
Oğlum, uyarılara kulağını tıkarsan, Bilgi kaynağı sözlerden saparsın.
28 A wicked witnes mocketh at iudgement, and the mouth of ye wicked swalloweth vp iniquitie.
Niyeti bozuk tanık adaletle eğlenir, Kötülerin ağzı fesatla beslenir.
29 But iudgements are prepared for the scorners, and stripes for the backe of the fooles.
Alaycılar için ceza, Akılsızların sırtı için kötek hazırdır.