< Proverbs 19 >
1 Better is the poore that walketh in his vprightnes, then he that abuseth his lips, and is a foole.
Siromah koji hodi u bezazlenosti svojoj bolji je nego opaki usnama svojim, koji je bezuman.
2 For without knowledge the minde is not good, and he that hasteth with his feete, sinneth.
Kad je duša bez znanja, nije dobro; i ko je brzijeh nogu, spotièe se.
3 The foolishnesse of a man peruerteth his way, and his heart freateth against the Lord.
Ludost èovjeèija prevraæa put njegov, a srce se njegovo gnjevi na Gospoda.
4 Riches gather many friends: but the poore is separated from his neighbour.
Bogatstvo pribavlja mnogo prijatelja, a siromaha ostavlja prijatelj njegov.
5 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall not escape.
Lažan svjedok neæe ostati bez kara, i ko govori laž, neæe uteæi.
6 Many reuerence the face of the prince, and euery man is friend to him that giueth giftes.
Mnogi ugaðaju knezu, i svak je prijatelj èovjeku podatljivu.
7 All the brethren of the poore doe hate him: howe much more will his friends depart farre from him? though hee be instant with wordes, yet they will not.
Na siromaha mrze sva braæa njegova, još više se prijatelji njegovi udaljuju od njega; vièe za njima, ali ih nema.
8 He that possesseth vnderstanding, loueth his owne soule, and keepeth wisdome to finde goodnesse.
Ko pribavlja razum, ljubi dušu svoju; i ko pazi na mudrost, naæi æe dobro.
9 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall perish.
Svjedok lažan neæe ostati bez kara, i ko govori laž, poginuæe.
10 Pleasure is not comely for a foole, much lesse for a seruant to haue rule ouer princes.
Ne dolikuju bezumnom miline, ni sluzi da vlada knezovima.
11 The discretion of man deferreth his anger: and his glory is to passe by an offence.
Razum zadržava èovjeka od gnjeva, i èast mu je mimoiæi krivicu.
12 The Kings wrath is like the roaring of a lyon: but his fauour is like the dewe vpon ye grasse.
Careva je srdnja kao rika mladoga lava, i ljubav je njegova kao rosa travi.
13 A foolish sonne is the calamitie of his father, and the contentions of a wife are like a continuall dropping.
Bezuman je sin muka ocu svojemu, i svadljivost ženina neprestano prokisivanje.
14 House and riches are the inheritance of the fathers: but a prudent wife commeth of the Lord.
Kuæa i imanje našljeðuje se od otaca; a od Gospoda je razumna žena.
15 Slouthfulnes causeth to fall asleepe, and a deceitfull person shall be affamished.
Lijenost navodi tvrd san, i nemarljiva duša gladovaæe.
16 He that keepeth the commandement, keepeth his owne soule: but hee that despiseth his wayes, shall dye.
Ko drži zapovijesti, èuva dušu svoju; a ko ne mari za putove svoje, poginuæe.
17 He that hath mercy vpon the poore, lendeth vnto the Lord: and the Lord will recompense him that which he hath giuen.
Gospodu pozaima ko poklanja siromahu, i platiæe mu za dobro njegovo.
18 Chasten thy sonne while there is hope, and let not thy soule spare for his murmuring.
Karaj sina svojega dokle ima nadanja, i na pogibao njegovu da ne prašta duša tvoja.
19 A man of much anger shall suffer punishment: and though thou deliuer him, yet wil his anger come againe.
Velik gnjev pokazuj kad praštaš kar, i kad oprostiš, poslije veæma pokaraj.
20 Heare counsell and receiue instruction, that thou mayest be wise in thy latter ende.
Slušaj svjet i primaj nastavu, da poslije budeš mudar.
21 Many deuises are in a mans heart: but the counsell of the Lord shall stand.
Mnogo ima misli u srcu èovjeèijem, ali što Gospod naumi ono æe ostati.
22 That that is to be desired of a man, is his goodnes, and a poore man is better then a lyer.
Želja èovjeku treba da je da èini milost, a bolji je siromah nego laža.
23 The feare of the Lord leadeth to life: and he that is filled therewith, shall continue, and shall not be visited with euill.
Strah je Gospodnji na život; u koga je on, boravi sit, niti ga pohodi zlo.
24 The slouthfull hideth his hand in his bosome, and wil not put it to his mouth againe.
Ljenivac krije ruku svoju u njedra, ni k ustima svojim ne prinosi je.
25 Smite a scorner, and the foolish wil beware: and reproue the prudent, and he wil vnderstand knowledge.
Udri potsmjevaèa da ludi omudra, i razumnoga nakaraj da razumije nauku.
26 He that destroyeth his father, or chaseth away his mother, is a lewde and shamefull childe.
Sin sramotan i prijekoran upropašæuje oca i odgoni mater.
27 My sonne, heare no more the instruction, that causeth to erre from ye words of knowledge.
Nemoj, sine, slušati nauke koja odvodi od rijeèi razumnijeh.
28 A wicked witnes mocketh at iudgement, and the mouth of ye wicked swalloweth vp iniquitie.
Nevaljao svjedok potsmijeva se pravdi, i usta bezbožnièka proždiru nepravdu.
29 But iudgements are prepared for the scorners, and stripes for the backe of the fooles.
Gotovi su potsmjevaèima sudovi i bezumnicima boj na leða.