< Proverbs 19 >
1 Better is the poore that walketh in his vprightnes, then he that abuseth his lips, and is a foole.
Ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, ist besser als ein verkehrtes, dummes Maul.
2 For without knowledge the minde is not good, and he that hasteth with his feete, sinneth.
Schon Mangel an Erkenntnis ist nicht gut für die Seele, und wer zu schnell geht, geht leicht fehl.
3 The foolishnesse of a man peruerteth his way, and his heart freateth against the Lord.
Des Menschen Dummheit verdirbt seinen Weg, und alsdann murrt sein Herz wider den HERRN.
4 Riches gather many friends: but the poore is separated from his neighbour.
Reichtum macht viele Freunde; der Arme aber wird von seinem Freunde verlassen.
5 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall not escape.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, wird nicht entrinnen.
6 Many reuerence the face of the prince, and euery man is friend to him that giueth giftes.
Viele schmeicheln dem Vornehmen, und jeder will ein Freund dessen sein, der Geschenke gibt.
7 All the brethren of the poore doe hate him: howe much more will his friends depart farre from him? though hee be instant with wordes, yet they will not.
Den Armen hassen alle seine Brüder; sollten sich nicht auch seine Freunde von ihm entfernen? Geht er auf ihre Worte, so sind sie nichts!
8 He that possesseth vnderstanding, loueth his owne soule, and keepeth wisdome to finde goodnesse.
Wer Verstand erwirbt, liebt seine Seele; wer Vernunft bewahrt, findet Gutes.
9 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall perish.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, geht zugrunde.
10 Pleasure is not comely for a foole, much lesse for a seruant to haue rule ouer princes.
Einem Toren ziemt Wohlleben nicht, geschweige denn einem Knecht, über Fürsten zu herrschen.
11 The discretion of man deferreth his anger: and his glory is to passe by an offence.
Klugheit macht einen Menschen geduldig, und es ist ihm eine Ehre, Vergehungen zu übersehen.
12 The Kings wrath is like the roaring of a lyon: but his fauour is like the dewe vpon ye grasse.
Wie das Brüllen des Löwen ist des Königs Zorn, seine Gunst wie der Tau auf grünem Grase.
13 A foolish sonne is the calamitie of his father, and the contentions of a wife are like a continuall dropping.
Ein törichter Sohn ist seines Vaters Unglück, und ein zänkisches Weib ist eine beständige Dachtraufe.
14 House and riches are the inheritance of the fathers: but a prudent wife commeth of the Lord.
Haus und Hof erbt man von den Vätern; aber vom HERRN kommt ein verständiges Weib.
15 Slouthfulnes causeth to fall asleepe, and a deceitfull person shall be affamished.
Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und eine lässige Seele muß hungern.
16 He that keepeth the commandement, keepeth his owne soule: but hee that despiseth his wayes, shall dye.
Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt seine Seele; wer aber seiner Wege nicht achtet, muß sterben.
17 He that hath mercy vpon the poore, lendeth vnto the Lord: and the Lord will recompense him that which he hath giuen.
Wer sich des Armen erbarmt, der leiht dem HERRN; und Er wird ihm seine Wohltat vergelten.
18 Chasten thy sonne while there is hope, and let not thy soule spare for his murmuring.
Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung vorhanden ist; aber laß dir nicht in den Sinn kommen, ihn zu töten!
19 A man of much anger shall suffer punishment: and though thou deliuer him, yet wil his anger come againe.
Wer jähzornig ist, muß Buße zahlen; denn wenn du ihn davon befreist, so machst du nur, daß er's wieder tut.
20 Heare counsell and receiue instruction, that thou mayest be wise in thy latter ende.
Gehorche dem Rat und nimm die Züchtigung an, damit du endlich weise wirst!
21 Many deuises are in a mans heart: but the counsell of the Lord shall stand.
Ein Mensch macht vielerlei Pläne in seinem Herzen; aber der Rat des HERRN besteht.
22 That that is to be desired of a man, is his goodnes, and a poore man is better then a lyer.
Des Menschen Zierde ist seine Güte, und ein Armer ist besser als ein Lügner.
23 The feare of the Lord leadeth to life: and he that is filled therewith, shall continue, and shall not be visited with euill.
Die Furcht des HERRN dient zum Leben; wer daran reich ist, der wird über Nacht von keinem Unglück heimgesucht.
24 The slouthfull hideth his hand in his bosome, and wil not put it to his mouth againe.
Der Faule steckt seine Hand in den Topf und mag sie nicht wieder zum Munde bringen.
25 Smite a scorner, and the foolish wil beware: and reproue the prudent, and he wil vnderstand knowledge.
Schlage den Spötter, so wird der Einfältige klug; weise den Verständigen zurecht, er läßt sich's zur Lehre dienen!
26 He that destroyeth his father, or chaseth away his mother, is a lewde and shamefull childe.
Wer den Vater mißhandelt und die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schande und Schmach bereitet.
27 My sonne, heare no more the instruction, that causeth to erre from ye words of knowledge.
Laß ab, mein Sohn, die Unterweisung zu hören, wenn du von den vernünftigen Lehren doch abweichen willst!
28 A wicked witnes mocketh at iudgement, and the mouth of ye wicked swalloweth vp iniquitie.
Ein nichtsnutziger Zeuge verhöhnt das Gericht, und der Mund der Gottlosen verschlingt Lügen.
29 But iudgements are prepared for the scorners, and stripes for the backe of the fooles.
Für die Spötter sind Strafgerichte bereit und Schläge für den Rücken der Toren.