< Proverbs 19 >
1 Better is the poore that walketh in his vprightnes, then he that abuseth his lips, and is a foole.
Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui qui pervertit ses lèvres, et qui est fou.
2 For without knowledge the minde is not good, and he that hasteth with his feete, sinneth.
La vie même sans science n'est pas une chose bonne; et celui qui se hâte des pieds, s'égare.
3 The foolishnesse of a man peruerteth his way, and his heart freateth against the Lord.
La folie de l'homme renversera son intention, et son cœur se dépitera contre l'Eternel.
4 Riches gather many friends: but the poore is separated from his neighbour.
Les richesses assemblent beaucoup d'amis; mais celui qui est pauvre, est abandonné de son ami.
5 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall not escape.
Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, n'échappera point.
6 Many reuerence the face of the prince, and euery man is friend to him that giueth giftes.
Plusieurs supplient celui qui est en état [de faire du bien], et chacun est ami d'un homme qui donne.
7 All the brethren of the poore doe hate him: howe much more will his friends depart farre from him? though hee be instant with wordes, yet they will not.
Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis se retireront-ils de lui? Poursuit-il? il n'y a que des paroles pour lui.
8 He that possesseth vnderstanding, loueth his owne soule, and keepeth wisdome to finde goodnesse.
Celui qui acquiert du sens, aime son âme; et celui qui prend garde à l'intelligence, c'est pour trouver le bien.
9 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall perish.
Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, périra.
10 Pleasure is not comely for a foole, much lesse for a seruant to haue rule ouer princes.
L'aise ne sied pas bien à un fou; combien moins sied-il à un esclave, de dominer sur les personnes de distinction?
11 The discretion of man deferreth his anger: and his glory is to passe by an offence.
La prudence de l'homme retient sa colère; c'est un honneur pour lui de passer par-dessus le tort qu'on lui fait.
12 The Kings wrath is like the roaring of a lyon: but his fauour is like the dewe vpon ye grasse.
L'indignation du Roi est comme le rugissement d'un jeune lion; mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
13 A foolish sonne is the calamitie of his father, and the contentions of a wife are like a continuall dropping.
L'enfant insensé est un grand malheur à son père, et les querelles de la femme sont une gouttière continuelle.
14 House and riches are the inheritance of the fathers: but a prudent wife commeth of the Lord.
La maison et les richesses sont l'héritage des pères; mais la femme prudente est de par l'Eternel.
15 Slouthfulnes causeth to fall asleepe, and a deceitfull person shall be affamished.
La paresse fait venir le sommeil, et l'âme négligente aura faim.
16 He that keepeth the commandement, keepeth his owne soule: but hee that despiseth his wayes, shall dye.
Celui qui garde le commandement, garde son âme; [mais] celui qui méprise ses voies, mourra.
17 He that hath mercy vpon the poore, lendeth vnto the Lord: and the Lord will recompense him that which he hath giuen.
Celui qui a pitié du pauvre, prête à l'Eternel, et il lui rendra son bienfait.
18 Chasten thy sonne while there is hope, and let not thy soule spare for his murmuring.
Châtie ton enfant tandis qu'il y a de l'espérance, et ne va point jusqu'à le faire mourir.
19 A man of much anger shall suffer punishment: and though thou deliuer him, yet wil his anger come againe.
Celui qui est de grande furie en porte la peine; et si tu l'en retires, tu y en ajouteras davantage.
20 Heare counsell and receiue instruction, that thou mayest be wise in thy latter ende.
Ecoute le conseil, et reçois l'instruction, afin que tu deviennes sage en ton dernier temps.
21 Many deuises are in a mans heart: but the counsell of the Lord shall stand.
Il y a plusieurs pensées au cœur de l'homme, mais le conseil de l'Eternel est permanent.
22 That that is to be desired of a man, is his goodnes, and a poore man is better then a lyer.
Ce que l'homme doit désirer, c'est d'user de miséricorde; et le pauvre vaut mieux que l'homme menteur.
23 The feare of the Lord leadeth to life: and he that is filled therewith, shall continue, and shall not be visited with euill.
La crainte de l'Eternel conduit à la vie, et celui qui l'a, passera la nuit étant rassasié, sans qu'il soit visité d'aucun mal.
24 The slouthfull hideth his hand in his bosome, and wil not put it to his mouth againe.
Le paresseux cache sa main dans le sein, et il ne daigne même pas la ramener à sa bouche.
25 Smite a scorner, and the foolish wil beware: and reproue the prudent, and he wil vnderstand knowledge.
Si tu bats le moqueur, le niais en deviendra avisé; et si tu reprends l'homme intelligent, il entendra ce qu'il faut savoir.
26 He that destroyeth his father, or chaseth away his mother, is a lewde and shamefull childe.
L'enfant qui fait honte et confusion, détruit le père, et chasse la mère.
27 My sonne, heare no more the instruction, that causeth to erre from ye words of knowledge.
Mon fils, cesse d'ouïr ce qui te pourrait apprendre à te fourvoyer des paroles de la science.
28 A wicked witnes mocketh at iudgement, and the mouth of ye wicked swalloweth vp iniquitie.
Le témoin qui a un mauvais cœur se moque de la justice; et la bouche des méchants engloutit l'iniquité.
29 But iudgements are prepared for the scorners, and stripes for the backe of the fooles.
Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les grands coups pour le dos des fous.