< Proverbs 19 >

1 Better is the poore that walketh in his vprightnes, then he that abuseth his lips, and is a foole.
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que l’homme aux lèvres dédaigneuses et qui est insensé.
2 For without knowledge the minde is not good, and he that hasteth with his feete, sinneth.
L’ignorance de l’âme n’est pas bonne, et celui dont les pieds se hâtent tombe.
3 The foolishnesse of a man peruerteth his way, and his heart freateth against the Lord.
La folie de l’homme pervertit sa voie, et c’est contre Yahweh que son cœur s’irrite.
4 Riches gather many friends: but the poore is separated from his neighbour.
La richesse procure un grand nombre d’amis, mais le pauvre se voit séparé de son ami.
5 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall not escape.
Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
6 Many reuerence the face of the prince, and euery man is friend to him that giueth giftes.
Nombreux sont les flatteurs de l’homme généreux, et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
7 All the brethren of the poore doe hate him: howe much more will his friends depart farre from him? though hee be instant with wordes, yet they will not.
Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis s’éloignent-ils de lui! Il cherche des paroles bienveillantes, et il n’en trouve pas.
8 He that possesseth vnderstanding, loueth his owne soule, and keepeth wisdome to finde goodnesse.
Celui qui acquiert de l’intelligence aime son âme; et celui qui observe la prudence obtiendra le bonheur.
9 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall perish.
Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.
10 Pleasure is not comely for a foole, much lesse for a seruant to haue rule ouer princes.
Il ne sied pas à l’insensé de vivre dans les délices; moins encore à l’esclave de dominer sur les princes!
11 The discretion of man deferreth his anger: and his glory is to passe by an offence.
La sagesse d’un homme le rend patient, et il se fait une gloire d’oublier les offenses.
12 The Kings wrath is like the roaring of a lyon: but his fauour is like the dewe vpon ye grasse.
La colère du roi est comme le rugissement d’un lion, et sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
13 A foolish sonne is the calamitie of his father, and the contentions of a wife are like a continuall dropping.
Un fils insensé est le malheur de son père, et les querelles d’une femme une gouttière sans fin.
14 House and riches are the inheritance of the fathers: but a prudent wife commeth of the Lord.
Une maison et des richesses sont un héritage paternel; mais une femme intelligente est un don de Yahweh.
15 Slouthfulnes causeth to fall asleepe, and a deceitfull person shall be affamished.
La paresse fait tomber dans l’assoupissement, et l’âme nonchalante éprouvera la faim.
16 He that keepeth the commandement, keepeth his owne soule: but hee that despiseth his wayes, shall dye.
Celui qui garde le commandement garde son âme; celui qui n’est pas attentif à sa voie mourra.
17 He that hath mercy vpon the poore, lendeth vnto the Lord: and the Lord will recompense him that which he hath giuen.
Celui qui a pitié du pauvre prête à Yahweh, qui récompensera sa bonne œuvre.
18 Chasten thy sonne while there is hope, and let not thy soule spare for his murmuring.
Châtie ton fils, car il y a encore de l’espérance; mais ne va pas jusqu’à le faire mourir.
19 A man of much anger shall suffer punishment: and though thou deliuer him, yet wil his anger come againe.
L’homme à la colère violente en subira la peine; si tu le sauves une fois, il te faudra recommencer.
20 Heare counsell and receiue instruction, that thou mayest be wise in thy latter ende.
Écoute les conseils et reçois l’instruction, afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
21 Many deuises are in a mans heart: but the counsell of the Lord shall stand.
Beaucoup de projets s’agitent dans le cœur de l’homme, mais c’est le dessein de Yahweh qui s’accomplit.
22 That that is to be desired of a man, is his goodnes, and a poore man is better then a lyer.
Ce qui recommande un homme, c’est sa bonté, et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
23 The feare of the Lord leadeth to life: and he that is filled therewith, shall continue, and shall not be visited with euill.
La crainte de Yahweh mène à la vie, et l’on reste rassasié, sans être visité par le malheur.
24 The slouthfull hideth his hand in his bosome, and wil not put it to his mouth againe.
Le paresseux plonge sa main dans le plat, et ne la ramène pas à sa bouche.
25 Smite a scorner, and the foolish wil beware: and reproue the prudent, and he wil vnderstand knowledge.
Frappe le moqueur, et l’homme simple deviendra sage; reprends l’homme intelligent, et il comprendra la science.
26 He that destroyeth his father, or chaseth away his mother, is a lewde and shamefull childe.
Celui qui maltraite son père et qui fait fuir sa mère est un fils qui se couvre de honte et d’opprobre.
27 My sonne, heare no more the instruction, that causeth to erre from ye words of knowledge.
Cesse, mon fils, d’écouter l’instruction, et tu t’éloigneras des paroles de la science.
28 A wicked witnes mocketh at iudgement, and the mouth of ye wicked swalloweth vp iniquitie.
Un témoin pervers se moque de la justice, et la bouche des méchants avale l’iniquité.
29 But iudgements are prepared for the scorners, and stripes for the backe of the fooles.
Les jugements sont prêts pour les railleurs, et les coups pour le dos des insensés.

< Proverbs 19 >