< Proverbs 19 >
1 Better is the poore that walketh in his vprightnes, then he that abuseth his lips, and is a foole.
Bolji je siromah koji živi u nedužnosti nego čovjek opakih usana i k tomu bezuman.
2 For without knowledge the minde is not good, and he that hasteth with his feete, sinneth.
Revnost bez razboritosti nije dobra, i tko brzo hoda, spotiče se.
3 The foolishnesse of a man peruerteth his way, and his heart freateth against the Lord.
Ludost čovjeku kvari život, a srce mu se ljuti na Jahvu!
4 Riches gather many friends: but the poore is separated from his neighbour.
Bogatstvo pribavlja mnoge prijatelje, a siromaha i njegov prijatelj ostavlja.
5 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall not escape.
Lažljiv svjekok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, neće uteći.
6 Many reuerence the face of the prince, and euery man is friend to him that giueth giftes.
Mnogi laskaju licu odličnikovu i svatko je prijatelj čovjeku darežljivu.
7 All the brethren of the poore doe hate him: howe much more will his friends depart farre from him? though hee be instant with wordes, yet they will not.
Na siromaha mrze sva braća njegova, još više se udaljuju od njega prijatelji njegovi: on hlepi za dobrim riječima, ali ih ne nalazi!
8 He that possesseth vnderstanding, loueth his owne soule, and keepeth wisdome to finde goodnesse.
Tko stječe razboritost, ljubi sebe, a tko čuva razum, nalazi sreću.
9 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall perish.
Lažljiv svjedok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, propada.
10 Pleasure is not comely for a foole, much lesse for a seruant to haue rule ouer princes.
Ne dolikuje bezumnomu živjeti raskošno, a još manje sluzi vlast nad knezovima.
11 The discretion of man deferreth his anger: and his glory is to passe by an offence.
Um čovjeka usteže od srdžbe, a čast mu je oprostiti krivicu.
12 The Kings wrath is like the roaring of a lyon: but his fauour is like the dewe vpon ye grasse.
Kraljev je gnjev kao rika lavlja, a njegova milost kao rosa bilju.
13 A foolish sonne is the calamitie of his father, and the contentions of a wife are like a continuall dropping.
Nesreća je ocu svojemu bezuman sin, i neprestano prokišnjavanje svađe su ženine.
14 House and riches are the inheritance of the fathers: but a prudent wife commeth of the Lord.
Kuća se i bogatstvo baštine od otaca, a od Jahve je žena razumna.
15 Slouthfulnes causeth to fall asleepe, and a deceitfull person shall be affamished.
Lijenost navlači čovjeku dubok san i nemarna duša gladuje.
16 He that keepeth the commandement, keepeth his owne soule: but hee that despiseth his wayes, shall dye.
Tko se drži zapovijedi, čuva život svoj, a tko ne pazi putove svoje, umire.
17 He that hath mercy vpon the poore, lendeth vnto the Lord: and the Lord will recompense him that which he hath giuen.
Jahvi pozaima tko je siromahu milostiv, i on će mu platiti dobročinstvo.
18 Chasten thy sonne while there is hope, and let not thy soule spare for his murmuring.
Kažnjavaj sina svoga dok ima nade, ali ne idi za tim da ga ubiješ.
19 A man of much anger shall suffer punishment: and though thou deliuer him, yet wil his anger come againe.
Tko je jarostan, plaća globu, i kad ga štediš, samo uvećavaš njegov gnjev.
20 Heare counsell and receiue instruction, that thou mayest be wise in thy latter ende.
Slušaj savjet i primaj pouku, kako bi naposljetku postao mudar.
21 Many deuises are in a mans heart: but the counsell of the Lord shall stand.
Mnogo je namisli u srcu čovječjem, ali što Jahve naumi, to i bude.
22 That that is to be desired of a man, is his goodnes, and a poore man is better then a lyer.
Dražest je čovjekova u dobroti njegovoj, i bolji je siromah od lažljivca.
23 The feare of the Lord leadeth to life: and he that is filled therewith, shall continue, and shall not be visited with euill.
Strah Gospodnji daje život, i tko se njime ispuni, zlo ga ne pohodi.
24 The slouthfull hideth his hand in his bosome, and wil not put it to his mouth againe.
Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ustima svojim ne prinosi.
25 Smite a scorner, and the foolish wil beware: and reproue the prudent, and he wil vnderstand knowledge.
Udari podsmjehivača, i lud se opameti; ukori razumnog, i shvatit će znanje.
26 He that destroyeth his father, or chaseth away his mother, is a lewde and shamefull childe.
Sin je sramotan i pokvaren tko zlostavlja oca i odgoni majku.
27 My sonne, heare no more the instruction, that causeth to erre from ye words of knowledge.
Prestani, sine moj, slušati naputke koji odvode od riječi spoznaje!
28 A wicked witnes mocketh at iudgement, and the mouth of ye wicked swalloweth vp iniquitie.
Nevaljao se svjedok podruguje pravdi i usta opakih gutaju nepravdu.
29 But iudgements are prepared for the scorners, and stripes for the backe of the fooles.
Pripravljene su kazne podsmjevačima i udarci za leđa bezumnika.