< Proverbs 18 >
1 For the desire thereof hee will separate himselfe to seeke it, and occupie himselfe in all wisdome.
Èovjek samovoljan traži što je njemu milo i miješa se u svašta.
2 A foole hath no delite in vnderstanding: but that his heart may be discouered.
Bezumniku nije mio razum nego da se javlja srce njegovo.
3 When the wicked commeth, then commeth contempt, and with the vile man reproch.
Kad doðe bezbožnik, doðe i rug, i prijekor sa sramotom.
4 The words of a mans mouth are like deepe waters, and the welspring of wisdome is like a flowing riuer.
Rijeèi su iz usta èovjeèijih duboka voda, izvor je mudrosti potok koji se ražljeva.
5 It is not good to accept the person of the wicked, to cause ye righteous to fall in iudgement.
Nije dobro gledati bezbožniku ko je, da se uèini krivo pravomu na sudu.
6 A fooles lips come with strife, and his mouth calleth for stripes.
Usne bezumnikove pristaju u svaðu, i usta njegova dozivlju boj.
7 A fooles mouth is his owne destruction, and his lips are a snare for his soule.
Bezumniku su usta njegova pogibao, i usne njegove pruglo duši njegovoj.
8 The wordes of a tale bearer are as flatterings, and they goe downe into the bowels of the belly.
Rijeèi su opadaèeve kao izbijenijeh, ali slaze unutra u trbuh.
9 He also that is slouthfull in his worke, is euen the brother of him that is a great waster.
I ko je nemaran u poslu svom brat je raspikuæi.
10 The Name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth vnto it, and is exalted.
Tvrda je kula ime Gospodnje, k njemu æe uteæi pravednik, i biæe u visokom zaklonu.
11 The rich mans riches are his strong citie: and as an hie wall in his imagination.
Bogatstvo je bogatome jak grad i kao visok zid u njegovoj misli.
12 Before destruction the heart of a man is hautie, and before glory goeth lowlines.
Pred propast podiže se srce èovjeku, a prije slave ide smjernost.
13 He that answereth a matter before hee heare it, it is folly and shame vnto him.
Ko odgovara prije nego èuje, to mu je ludost i sramota.
14 The spirit of a man will susteine his infirmitie: but a wounded spirit who can beare it?
Duh èovjeèji snosi bol svoj; a duh oboren ko æe podignuti?
15 A wise heart getteth knowledge, and the eare of the wise seeketh learning.
Srce razumna èovjeka dobavlja znanje, i uho mudrijeh traži znanje.
16 A mans gift enlargeth him, and leadeth him before great men.
Dar èovjeku širi mjesto i vodi ga pred vlastelje.
17 He that is first in his owne cause, is iust: then commeth his neighbour, and maketh inquirie of him.
Pravedan se èini ko je prvi u svojoj raspri, ali kad doðe bližnji njegov, ispituje se.
18 The lot causeth contentions to cease, and maketh a partition among the mightie.
Raspre prekida ždrijeb, i izmeðu silnijeh rasuðuje.
19 A brother offended is harder to winne then a strong citie, and their contentions are like the barre of a palace.
Uvrijeðen je brat kao tvrd grad, i svaða je kao prijevornica na dvoru.
20 With the fruite of a mans mouth shall his belly be satisfied, and with the increase of his lips shall he be filled.
Svakomu se trbuh siti plodom usta njegovijeh, dohotkom od usana svojih siti se.
21 Death and life are in the power of ye tongue, and they that loue it, shall eate the fruite thereof.
Smrt je i život u vlasti jeziku, i ko ga miluje, ješæe plod njegov.
22 He that findeth a wife, findeth a good thing, and receiueth fauour of the Lord.
Ko je našao ženu, našao je dobro i dobio ljubav od Gospoda.
23 The poore speaketh with prayers: but the rich answereth roughly.
Siromah govori moleæi, a bogat odgovara oštro.
24 A man that hath friends, ought to shew him selfe friendly: for a friend is neerer then a brother.
Ko ima prijatelja, valja da postupa prijateljski, jer ima prijatelja vjernijih od brata.