< Proverbs 18 >
1 For the desire thereof hee will separate himselfe to seeke it, and occupie himselfe in all wisdome.
人と交わりをしない者は口実を捜し、すべてのよい考えに激しく反対する。
2 A foole hath no delite in vnderstanding: but that his heart may be discouered.
愚かな者は悟ることを喜ばず、ただ自分の意見を言い表わすことを喜ぶ。
3 When the wicked commeth, then commeth contempt, and with the vile man reproch.
悪しき者が来ると、卑しめもまた来る、不名誉が来ると、はずかしめも共にくる。
4 The words of a mans mouth are like deepe waters, and the welspring of wisdome is like a flowing riuer.
人の口の言葉は深い水のようだ、知恵の泉は、わいて流れる川である。
5 It is not good to accept the person of the wicked, to cause ye righteous to fall in iudgement.
悪しき者をえこひいきすることは良くない、正しい者をさばいて、悪しき者とすることも良くない。
6 A fooles lips come with strife, and his mouth calleth for stripes.
愚かな者のくちびるは争いを起し、その口はむち打たれることを招く。
7 A fooles mouth is his owne destruction, and his lips are a snare for his soule.
愚かな者の口は自分の滅びとなり、そのくちびるは自分を捕えるわなとなる。
8 The wordes of a tale bearer are as flatterings, and they goe downe into the bowels of the belly.
人のよしあしをいう者の言葉はおいしい食物のようで、腹の奥にしみこむ。
9 He also that is slouthfull in his worke, is euen the brother of him that is a great waster.
その仕事を怠る者は、滅ぼす者の兄弟である。
10 The Name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth vnto it, and is exalted.
主の名は堅固なやぐらのようだ、正しい者はその中に走りこんで救を得る。
11 The rich mans riches are his strong citie: and as an hie wall in his imagination.
富める者の富はその堅き城である、それは高き城壁のように彼を守る。
12 Before destruction the heart of a man is hautie, and before glory goeth lowlines.
人の心の高ぶりは滅びにさきだち、謙遜は栄誉にさきだつ。
13 He that answereth a matter before hee heare it, it is folly and shame vnto him.
事をよく聞かないで答える者は、愚かであって恥をこうむる。
14 The spirit of a man will susteine his infirmitie: but a wounded spirit who can beare it?
人の心は病苦をも忍ぶ、しかし心の痛むときは、だれがそれに耐えようか。
15 A wise heart getteth knowledge, and the eare of the wise seeketh learning.
さとき者の心は知識を得、知恵ある者の耳は知識を求める。
16 A mans gift enlargeth him, and leadeth him before great men.
人の贈り物は、その人のために道をひらき、また尊い人の前に彼を導く。
17 He that is first in his owne cause, is iust: then commeth his neighbour, and maketh inquirie of him.
先に訴え出る者は正しいように見える、しかしその訴えられた人が来て、それを調べて、事は明らかになる。
18 The lot causeth contentions to cease, and maketh a partition among the mightie.
くじは争いをとどめ、かつ強い争い相手の間を決定する。
19 A brother offended is harder to winne then a strong citie, and their contentions are like the barre of a palace.
助けあう兄弟は堅固な城のようだ、しかし争いは、やぐらの貫の木のようだ。
20 With the fruite of a mans mouth shall his belly be satisfied, and with the increase of his lips shall he be filled.
人は自分の言葉の結ぶ実によって、満ち足り、そのくちびるの産物によって自ら飽きる。
21 Death and life are in the power of ye tongue, and they that loue it, shall eate the fruite thereof.
死と生とは舌に支配される、これを愛する者はその実を食べる。
22 He that findeth a wife, findeth a good thing, and receiueth fauour of the Lord.
妻を得る者は、良き物を得る、かつ主から恵みを与えられる。
23 The poore speaketh with prayers: but the rich answereth roughly.
貧しい者は、あわれみを請い、富める者は、はげしい答をする。
24 A man that hath friends, ought to shew him selfe friendly: for a friend is neerer then a brother.
世には友らしい見せかけの友がある、しかし兄弟よりもたのもしい友もある。