< Proverbs 18 >
1 For the desire thereof hee will separate himselfe to seeke it, and occupie himselfe in all wisdome.
L'homme particulier cherche ce qui lui fait plaisir, et se mêle de savoir comment tout doit aller.
2 A foole hath no delite in vnderstanding: but that his heart may be discouered.
Le fou ne prend point plaisir à l'intelligence, mais à ce que son cœur soit manifesté.
3 When the wicked commeth, then commeth contempt, and with the vile man reproch.
Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et le reproche avec l'ignominie.
4 The words of a mans mouth are like deepe waters, and the welspring of wisdome is like a flowing riuer.
Les paroles de la bouche d'un [digne] personnage sont [comme] des eaux profondes; et la source de la sagesse est un torrent qui bouillonne.
5 It is not good to accept the person of the wicked, to cause ye righteous to fall in iudgement.
Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence de la personne du méchant, pour renverser le juste en jugement.
6 A fooles lips come with strife, and his mouth calleth for stripes.
Les lèvres du fou entrent en querelle, et sa bouche appelle les combats.
7 A fooles mouth is his owne destruction, and his lips are a snare for his soule.
La bouche du fou lui est une ruine, et ses lèvres sont un piège à son âme.
8 The wordes of a tale bearer are as flatterings, and they goe downe into the bowels of the belly.
Les paroles du flatteur sont comme de ceux qui ne font pas semblant d'y toucher, mais elles descendent jusqu'au dedans du ventre.
9 He also that is slouthfull in his worke, is euen the brother of him that is a great waster.
Celui aussi qui se porte lâchement dans son ouvrage, est frère de celui qui dissipe [ce qu'il a.]
10 The Name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth vnto it, and is exalted.
Le nom de l'Eternel est une forte tour, le juste y courra, et il y sera en une haute retraite.
11 The rich mans riches are his strong citie: and as an hie wall in his imagination.
Les biens du riche sont la ville de sa force, et comme une haute muraille de retraite, selon son imagination.
12 Before destruction the heart of a man is hautie, and before glory goeth lowlines.
Le cœur de l'homme s'élève avant que la ruine arrive; mais l'humilité précède la gloire.
13 He that answereth a matter before hee heare it, it is folly and shame vnto him.
Celui qui répond à quelque propos avant que de [l'] avoir ouï, c'est à lui une folie et une confusion.
14 The spirit of a man will susteine his infirmitie: but a wounded spirit who can beare it?
L'esprit d'un homme [fort] soutiendra son infirmité; mais l'esprit abattu, qui le relèvera?
15 A wise heart getteth knowledge, and the eare of the wise seeketh learning.
Le cœur de l'homme intelligent acquiert de la science, et l'oreille des sages cherche la science.
16 A mans gift enlargeth him, and leadeth him before great men.
Le présent d'un homme lui fait faire place, et le conduit devant les grands.
17 He that is first in his owne cause, is iust: then commeth his neighbour, and maketh inquirie of him.
Celui qui plaide le premier, est juste; mais sa partie vient, et examine le tout.
18 The lot causeth contentions to cease, and maketh a partition among the mightie.
Le sort fait cesser les procès, et fait les partages entre les puissants.
19 A brother offended is harder to winne then a strong citie, and their contentions are like the barre of a palace.
Un frère [offensé] se rend plus difficile qu'une ville forte, et les discordes en sont comme les verrous d'un palais.
20 With the fruite of a mans mouth shall his belly be satisfied, and with the increase of his lips shall he be filled.
Le ventre de chacun sera rassasié du fruit de sa bouche; il sera rassasié du revenu de ses lèvres.
21 Death and life are in the power of ye tongue, and they that loue it, shall eate the fruite thereof.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l'aime mangera de ses fruits.
22 He that findeth a wife, findeth a good thing, and receiueth fauour of the Lord.
Celui qui trouve une [digne] femme trouve le bien, et il a obtenu une faveur de l'Eternel.
23 The poore speaketh with prayers: but the rich answereth roughly.
Le pauvre ne prononce que des supplications, mais le riche ne répond que des paroles rudes.
24 A man that hath friends, ought to shew him selfe friendly: for a friend is neerer then a brother.
Que l'homme qui a des intimes amis, se tienne à leur amitié; parce qu'il y a tel ami qui est plus attaché que le frère.