< Proverbs 18 >
1 For the desire thereof hee will separate himselfe to seeke it, and occupie himselfe in all wisdome.
Vlastitoj požudi popušta onaj tko zastranjuje, i svađa se usprkos svakom razboru.
2 A foole hath no delite in vnderstanding: but that his heart may be discouered.
Bezumnomu nije mio razum; stalo mu je dati srcu oduška.
3 When the wicked commeth, then commeth contempt, and with the vile man reproch.
Kad dolazi opačina, dolazi i prezir i bruka sa sramotom.
4 The words of a mans mouth are like deepe waters, and the welspring of wisdome is like a flowing riuer.
Duboke su vode riječi iz usta nečijih, izvor mudrosti bujica što se razlijeva.
5 It is not good to accept the person of the wicked, to cause ye righteous to fall in iudgement.
Ne valja se obazirati na opaku osobu, da se pravedniku nanese nepravda na sudu.
6 A fooles lips come with strife, and his mouth calleth for stripes.
Bezumnikove se usne upuštaju u svađu i njegova usta izazivlju udarce.
7 A fooles mouth is his owne destruction, and his lips are a snare for his soule.
Bezumnomu su propast vlastita usta i usne su mu zamka životu.
8 The wordes of a tale bearer are as flatterings, and they goe downe into the bowels of the belly.
Klevetnikove su riječi kao poslastice: spuštaju se u dno utrobe.
9 He also that is slouthfull in his worke, is euen the brother of him that is a great waster.
Tko je nemaran u svom poslu, brat je onomu koji rasipa.
10 The Name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth vnto it, and is exalted.
Tvrda je kula ime Jahvino: njemu se pravednik utječe i nalazi utočišta.
11 The rich mans riches are his strong citie: and as an hie wall in his imagination.
Bogatstvo je bogatašu njegova tvrđava i kao visok zid u mašti njegovoj.
12 Before destruction the heart of a man is hautie, and before glory goeth lowlines.
Pred slomom se oholi srce čovječje, a pred slavom ide poniznost.
13 He that answereth a matter before hee heare it, it is folly and shame vnto him.
Tko odgovara prije nego što sasluša, na ludost mu je i sramotu.
14 The spirit of a man will susteine his infirmitie: but a wounded spirit who can beare it?
Kad je čovjek bolestan, njegov ga duh podiže, a ubijen duh tko će podići?
15 A wise heart getteth knowledge, and the eare of the wise seeketh learning.
Razumno srce stječe znanje i uho mudrih traži znanje.
16 A mans gift enlargeth him, and leadeth him before great men.
Dar čovjeku otvara put i vodi ga pred velikaše.
17 He that is first in his owne cause, is iust: then commeth his neighbour, and maketh inquirie of him.
Prvi je pravedan u svojoj parnici, a kad dođe njegov protivnik, opovrgne ga.
18 The lot causeth contentions to cease, and maketh a partition among the mightie.
Ždrijeb poravna svađe, pa i među moćnicima odlučuje.
19 A brother offended is harder to winne then a strong citie, and their contentions are like the barre of a palace.
Uvrijeđen brat jači je od tvrda grada i svađe su kao prijevornice na tvrđavi.
20 With the fruite of a mans mouth shall his belly be satisfied, and with the increase of his lips shall he be filled.
Svatko siti trbuh plodom usta svojih, nasićuje se rodom usana svojih.
21 Death and life are in the power of ye tongue, and they that loue it, shall eate the fruite thereof.
Smrt i život u vlasti su jeziku, a tko ga miluje, jede od ploda njegova.
22 He that findeth a wife, findeth a good thing, and receiueth fauour of the Lord.
Tko je našao ženu, našao je sreću i stekao milost od Jahve.
23 The poore speaketh with prayers: but the rich answereth roughly.
Ponizno moleći govori siromah, a grubo odgovara bogataš.
24 A man that hath friends, ought to shew him selfe friendly: for a friend is neerer then a brother.
Ima prijatelja koji vode u propast, a ima i prijatelja privrženijih od brata.