< Proverbs 17 >

1 Better is a dry morsell, if peace be with it, then an house full of sacrifices with strife.
Thà một miếng bánh khô mà thuận thảo, còn hơn nhà đầy thịt tế lễ mà xung đột.
2 A discrete seruant shall haue rule ouer a lewde sonne, and hee shall deuide the heritage among the brethren.
Chủ để nô lệ khôn ngoan quản trị đứa con ngỗ nghịch cho nó đồng hưởng gia tài giữa các anh em.
3 As is the fining pot for siluer, and the fornace for golde, so the Lord trieth the heartes.
Lửa dùng thử bạc, thử vàng, Chúa Hằng Hữu thử lòng người.
4 The wicked giueth heed to false lippes, and a lyer hearkeneth to the naughtie tongue.
Người làm ác thích nghe lời phỉnh dối; người giả trá mê theo lời xảo quyệt.
5 Hee that mocketh the poore, reprocheth him, that made him: and he that reioyceth at destruction, shall not be vnpunished.
Ai chế giễu người nghèo, xúc phạm Đấng Tạo Hóa; ai vui mừng thấy người bị nạn sẽ bị hình phạt.
6 Childres children are the crowne of the elders: and the glory of ye children are their fathers.
Cháu chắt là vương miện của người già; tổ phụ là vinh dự cho con cháu.
7 Hie talke becommeth not a foole, much lesse a lying talke a prince.
Lời trang nhã không xứng người ngu; bậc lãnh tụ không nói câu xảo trá.
8 A rewarde is as a stone pleasant in the eyes of them that haue it: it prospereth, whithersoeuer it turneth.
Của hối lộ như cái bùa trong tay người cầu cạnh; đi đến đâu hắn cũng được thành công!
9 Hee that couereth a transgression, seeketh loue: but hee that repeateth a matter, separateth the prince.
Bỏ qua lỗi cho nhau đem lại tình yêu mến, nhắc lại mãi lỗi lầm làm phân rẽ bạn bè.
10 A reproofe entereth more into him that hath vnderstanding, then an hundreth stripes into a foole.
Một lời quở trách thức tỉnh người khôn, hơn cả trăm roi đánh người ngu muội.
11 A sedicious person seeketh onely euill, and a cruel messenger shall be sent against him.
Người hung ác chỉ thích nổi loạn, sứ giả bạo tàn sẽ đi dẹp nó.
12 It is better for a man to meete a beare robbed of her whelpes, then a foole in his follie.
Thà đương đầu với gấu cái mất con, còn hơn gặp người dại nổi khùng.
13 He that rewardeth euil for good, euil shall not depart from his house.
Người nỡ lấy ác báo thiện, chẳng hề thoát hậu quả khốc hại.
14 The beginning of strife is as one that openeth the waters: therefore or the contention be medled with, leaue off.
Tranh chấp khởi đầu như khơi nguồn nước chảy, thà nên dứt lời trước khi cãi lộn.
15 He that iustifieth the wicked, and he that condemneth the iust, euen they both are abomination to the Lord.
Tha cho người có tội và lên án người vô tội— cả hai đều ghê tởm trước mặt Chúa Hằng Hữu.
16 Wherefore is there a price in the hand of the foole to get wisdome, and he hath none heart?
Người khờ ôm bạc đi học khôn, lòng không chuyên, bạc cũng vô hiệu.
17 A friende loueth at all times: and a brother is borne for aduersitie.
Tình thân hữu bền chặt mãi mãi, nghĩa anh em quý lúc khổ nguy.
18 A man destitute of vnderstanding, toucheth the hande, and becommeth suretie for his neighbour.
Người dại dột bảo lãnh vội vàng, đem ách giữa đàng mang vào cổ.
19 He loueth transgression, that loueth strife: and he that exalteth his gate, seeketh destruction.
Ai ưa tranh cạnh chuốc điều tội ác; phô trương cửa đẹp rước họa vô nhà.
20 The froward heart findeth no good: and he that hath a naughtie tongue, shall fall into euill.
Lòng xảo trá không hề thành đạt; lưỡi gian ngoa rước lấy họa tai.
21 He that begetteth a foole, getteth himselfe sorow, and the father of a foole can haue no ioy.
Con khờ khạo làm cha phiền lụy; người ưu sầu, vì con cái khùng điên.
22 A ioyfull heart causeth good health: but a sorowfull minde dryeth the bones.
Niềm vui thỏa như thang thuốc bổ, nỗi thảm sầu phá hoại tủy xương.
23 A wicked man taketh a gift out of the bosome to wrest the wayes of iudgement.
Người tham nhũng nhận hối lộ vụng trộm, làm cán cân công lý lệch nghiêng.
24 Wisdome is in the face of him that hath vnderstanding: but the eyes of a foole are in the corners of the world.
Người khôn sáng đeo đuổi khôn ngoan, mắt người dại nhìn chân trời góc bể.
25 A foolish sonne is a griefe vnto his father, and a heauines to her that bare him.
Con khờ dại làm buồn lòng cha và gây đắng cay cho mẹ đã sinh nó.
26 Surely it is not good to condemne the iust, nor that ye princes should smite such for equitie.
Phạt vạ người vô tội và trừng phạt viên chức thanh liêm, cả hai đều không đúng.
27 Hee that hath knowledge, spareth his wordes, and a man of vnderstanding is of an excellent spirit.
Người khôn ngoan thường ít lời; người thông sáng biết tự chủ.
28 Euen a foole (when he holdeth his peace) is counted wise, and hee that stoppeth his lips, prudent.
Biết im lặng, dại cũng thành khôn; biết kiềm chế miệng lưỡi được xem là sáng suốt.

< Proverbs 17 >