< Proverbs 17 >
1 Better is a dry morsell, if peace be with it, then an house full of sacrifices with strife.
Melhor é um bocado seco, e com ele a tranquilidade, do que a casa cheia de vítimas, com contenda.
2 A discrete seruant shall haue rule ouer a lewde sonne, and hee shall deuide the heritage among the brethren.
O servo prudente dominará sobre o filho que faz envergonhar; e entre os irmãos repartirá a herança.
3 As is the fining pot for siluer, and the fornace for golde, so the Lord trieth the heartes.
O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor prova os corações.
4 The wicked giueth heed to false lippes, and a lyer hearkeneth to the naughtie tongue.
O malfazejo atenta para o lábio iníquo: o mentiroso inclina os ouvidos à língua maligna.
5 Hee that mocketh the poore, reprocheth him, that made him: and he that reioyceth at destruction, shall not be vnpunished.
O que escarnece do pobre insulta ao que o criou: o que se alegra da calamidade não ficará inocente.
6 Childres children are the crowne of the elders: and the glory of ye children are their fathers.
Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
7 Hie talke becommeth not a foole, much lesse a lying talke a prince.
Não convém ao tolo o lábio excelente: quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso.
8 A rewarde is as a stone pleasant in the eyes of them that haue it: it prospereth, whithersoeuer it turneth.
Pedra preciosa é o presente aos olhos dos que o recebem; para onde quer que se volver, servirá de proveito.
9 Hee that couereth a transgression, seeketh loue: but hee that repeateth a matter, separateth the prince.
O que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que renova a coisa, separa os maiores amigos.
10 A reproofe entereth more into him that hath vnderstanding, then an hundreth stripes into a foole.
Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no tolo.
11 A sedicious person seeketh onely euill, and a cruel messenger shall be sent against him.
Na verdade o rebelde não busca senão o mal, mas mensageiro cruel se enviará contra ele.
12 It is better for a man to meete a beare robbed of her whelpes, then a foole in his follie.
Encontre-se com o homem a ursa roubada dos filhos; mas não o louco na sua estultícia.
13 He that rewardeth euil for good, euil shall not depart from his house.
Quanto àquele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
14 The beginning of strife is as one that openeth the waters: therefore or the contention be medled with, leaue off.
Como o que solta as águas, é o princípio da contenda, pelo que, antes que sejas envolto, deixa a porfia.
15 He that iustifieth the wicked, and he that condemneth the iust, euen they both are abomination to the Lord.
O que justifica ao ímpio, e condena ao justo, ambos são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
16 Wherefore is there a price in the hand of the foole to get wisdome, and he hath none heart?
De que serviria o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
17 A friende loueth at all times: and a brother is borne for aduersitie.
Em todo o tempo ama o amigo; e para a angústia nasce o irmão.
18 A man destitute of vnderstanding, toucheth the hande, and becommeth suretie for his neighbour.
O homem falto de entendimento dá a mão, ficando por fiador diante do seu companheiro.
19 He loueth transgression, that loueth strife: and he that exalteth his gate, seeketh destruction.
O que ama a contenda ama a transgressão; o que alça a sua porta busca a ruína.
20 The froward heart findeth no good: and he that hath a naughtie tongue, shall fall into euill.
O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal
21 He that begetteth a foole, getteth himselfe sorow, and the father of a foole can haue no ioy.
O que gera a um tolo para a sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
22 A ioyfull heart causeth good health: but a sorowfull minde dryeth the bones.
O coração alegre serve de bom remédio, mas o espírito abatido virá a secar os ossos.
23 A wicked man taketh a gift out of the bosome to wrest the wayes of iudgement.
O ímpio tomará o presente do seio, para perverter as veredas da justiça.
24 Wisdome is in the face of him that hath vnderstanding: but the eyes of a foole are in the corners of the world.
No rosto do entendido se vê a sabedoria, porém os olhos do louco estão nas extremidades da terra.
25 A foolish sonne is a griefe vnto his father, and a heauines to her that bare him.
O filho insensato é tristeza para seu pai, e amargura para a que o pariu.
26 Surely it is not good to condemne the iust, nor that ye princes should smite such for equitie.
Não é bom também pôr pena ao justo, nem que firam os príncipes ao que obra justamente.
27 Hee that hath knowledge, spareth his wordes, and a man of vnderstanding is of an excellent spirit.
Retém as suas palavras o que possui o conhecimento, e o homem de entendimento é de precioso espírito.
28 Euen a foole (when he holdeth his peace) is counted wise, and hee that stoppeth his lips, prudent.
Até o tolo, quando se cala, será reputado por sábio; e o que cerrar os seus lábios por entendido.