< Proverbs 17 >

1 Better is a dry morsell, if peace be with it, then an house full of sacrifices with strife.
Es ist ein trockner Bissen, daran man sich genügen läßt, besser denn ein Haus voll Geschlachtetes mit Hader.
2 A discrete seruant shall haue rule ouer a lewde sonne, and hee shall deuide the heritage among the brethren.
Ein kluger Knecht wird herrschen über unfleißige Erben und wird unter den Brüdern das Erbe austeilen.
3 As is the fining pot for siluer, and the fornace for golde, so the Lord trieth the heartes.
Wie das Feuer Silber und der Ofen Gold, also prüft der HERR die Herzen.
4 The wicked giueth heed to false lippes, and a lyer hearkeneth to the naughtie tongue.
Ein Böser achtet auf böse Mäuler, und ein Falscher gehorcht den schädlichen Zungen.
5 Hee that mocketh the poore, reprocheth him, that made him: and he that reioyceth at destruction, shall not be vnpunished.
Wer des Dürftigen spottet, der höhnt desselben Schöpfer; und wer sich über eines andern Unglück freut, der wird nicht ungestraft bleiben.
6 Childres children are the crowne of the elders: and the glory of ye children are their fathers.
Der Alten Krone sind Kindeskinder, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.
7 Hie talke becommeth not a foole, much lesse a lying talke a prince.
Es steht einem Narren nicht wohl an, von hohen Dingen reden, viel weniger einem Fürsten, daß er gern lügt.
8 A rewarde is as a stone pleasant in the eyes of them that haue it: it prospereth, whithersoeuer it turneth.
Wer zu schenken hat, dem ist's ein Edelstein; wo er sich hin kehrt, ist er klug geachtet.
9 Hee that couereth a transgression, seeketh loue: but hee that repeateth a matter, separateth the prince.
Wer Sünde zudeckt, der macht Freundschaft; wer aber die Sache aufrührt, der macht Freunde uneins.
10 A reproofe entereth more into him that hath vnderstanding, then an hundreth stripes into a foole.
Schelten bringt mehr ein an dem Verständigen denn hundert Schläge an dem Narren.
11 A sedicious person seeketh onely euill, and a cruel messenger shall be sent against him.
Ein bitterer Mensch trachtet, eitel Schaden zu tun; aber es wird ein grimmiger Engel über ihn kommen.
12 It is better for a man to meete a beare robbed of her whelpes, then a foole in his follie.
Es ist besser, einem Bären begegnen, dem die Jungen geraubt sind, denn einem Narren in seiner Narrheit.
13 He that rewardeth euil for good, euil shall not depart from his house.
Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Haus wird Böses nicht lassen.
14 The beginning of strife is as one that openeth the waters: therefore or the contention be medled with, leaue off.
Wer Hader anfängt, ist gleich dem, der dem Wasser den Damm aufreißt. Laß du vom Hader, ehe du drein gemengt wirst.
15 He that iustifieth the wicked, and he that condemneth the iust, euen they both are abomination to the Lord.
Wer den Gottlosen gerechtspricht und den Gerechten verdammt, die sind beide dem HERRN ein Greuel.
16 Wherefore is there a price in the hand of the foole to get wisdome, and he hath none heart?
Was soll dem Narren Geld in der Hand, Weisheit zu kaufen, so er doch ein Narr ist?
17 A friende loueth at all times: and a brother is borne for aduersitie.
Ein Freund liebt allezeit, und als ein Bruder wird er in Not erfunden.
18 A man destitute of vnderstanding, toucheth the hande, and becommeth suretie for his neighbour.
Es ist ein Narr, der in die Hand gelobt und Bürge wird für seinen Nächsten.
19 He loueth transgression, that loueth strife: and he that exalteth his gate, seeketh destruction.
Wer Zank liebt, der liebt Sünde; und wer seine Türe hoch macht, ringt nach Einsturz.
20 The froward heart findeth no good: and he that hath a naughtie tongue, shall fall into euill.
Ein verkehrtes Herz findet nichts Gutes; und der verkehrter Zunge ist, wird in Unglück fallen.
21 He that begetteth a foole, getteth himselfe sorow, and the father of a foole can haue no ioy.
Wer einen Narren zeugt, der hat Grämen; und eines Narren Vater hat keine Freude.
22 A ioyfull heart causeth good health: but a sorowfull minde dryeth the bones.
Ein fröhlich Herz macht das Leben lustig; aber ein betrübter Mut vertrocknet das Gebein.
23 A wicked man taketh a gift out of the bosome to wrest the wayes of iudgement.
Der Gottlose nimmt heimlich gern Geschenke, zu beugen den Weg des Rechts.
24 Wisdome is in the face of him that hath vnderstanding: but the eyes of a foole are in the corners of the world.
Ein Verständiger gebärdet sich weise; ein Narr wirft die Augen hin und her.
25 A foolish sonne is a griefe vnto his father, and a heauines to her that bare him.
Ein törichter Sohn ist seines Vaters Trauern und Betrübnis der Mutter, die ihn geboren hat.
26 Surely it is not good to condemne the iust, nor that ye princes should smite such for equitie.
Es ist nicht gut, daß man den Gerechten schindet, noch den Edlen zu schlagen, der recht handelt.
27 Hee that hath knowledge, spareth his wordes, and a man of vnderstanding is of an excellent spirit.
Ein Vernünftiger mäßigt seine Rede; und ein verständiger Mann ist kaltes Muts.
28 Euen a foole (when he holdeth his peace) is counted wise, and hee that stoppeth his lips, prudent.
Ein Narr, wenn er schwiege, wurde auch für weise gerechnet, und für verständig, wenn er das Maul hielte.

< Proverbs 17 >