< Proverbs 17 >
1 Better is a dry morsell, if peace be with it, then an house full of sacrifices with strife.
Mieux vaut un morceau de pain sec avec la paix, qu'une maison dans laquelle se multiplient les festins où l'on se querelle.
2 A discrete seruant shall haue rule ouer a lewde sonne, and hee shall deuide the heritage among the brethren.
Le sage serviteur commande au fils qui fait honte, et avec les frères il partagera l'héritage.
3 As is the fining pot for siluer, and the fornace for golde, so the Lord trieth the heartes.
Le creuset est pour l'argent, et la fournaise pour l'or; mais c'est l'Éternel qui éprouve les cœurs.
4 The wicked giueth heed to false lippes, and a lyer hearkeneth to the naughtie tongue.
Le méchant est attentif aux discours nuisibles, le menteur prête l'oreille aux paroles funestes.
5 Hee that mocketh the poore, reprocheth him, that made him: and he that reioyceth at destruction, shall not be vnpunished.
Qui se moque du pauvre, outrage son créateur; qui jouit du malheur, ne reste pas impuni.
6 Childres children are the crowne of the elders: and the glory of ye children are their fathers.
Les enfants de leurs enfants sont la couronne des vieillards et la gloire des enfants, ce sont leurs pères.
7 Hie talke becommeth not a foole, much lesse a lying talke a prince.
Le langage digne ne sied pas à l'insensé; combien moins à l'homme bien né le langage du mensonge!
8 A rewarde is as a stone pleasant in the eyes of them that haue it: it prospereth, whithersoeuer it turneth.
Le don est une pierre de prix aux yeux de qui le reçoit; partout où il s'adresse, il réussit.
9 Hee that couereth a transgression, seeketh loue: but hee that repeateth a matter, separateth the prince.
Qui tait la faute, cherche l'affection; mais qui la reproduit par la parole, désunit des intimes.
10 A reproofe entereth more into him that hath vnderstanding, then an hundreth stripes into a foole.
Le blâme frappe plus l'homme de sens, que cent coups, l'insensé.
11 A sedicious person seeketh onely euill, and a cruel messenger shall be sent against him.
La révolte ne cherche que le mal, mais un cruel messager lui est député.
12 It is better for a man to meete a beare robbed of her whelpes, then a foole in his follie.
Soyez rencontrés par une ourse qui a perdu ses petits, mais non par un insensé pendant sa démence!
13 He that rewardeth euil for good, euil shall not depart from his house.
De quiconque rend le mal pour le bien, les maux ne quittent point la demeure.
14 The beginning of strife is as one that openeth the waters: therefore or the contention be medled with, leaue off.
Commencer une querelle, c'est rompre une digue; cède avant que le débat s'échauffe.
15 He that iustifieth the wicked, and he that condemneth the iust, euen they both are abomination to the Lord.
Qui absout le coupable, et qui condamne l'innocent, sont l'un autant que l'autre l'abomination de l'Éternel.
16 Wherefore is there a price in the hand of the foole to get wisdome, and he hath none heart?
A quoi sert à l'insensé d'avoir en main des richesses? A acheter la sagesse? Il manque de sens.
17 A friende loueth at all times: and a brother is borne for aduersitie.
L'ami aime dans tous les temps; mais dans le malheur il devient un frère.
18 A man destitute of vnderstanding, toucheth the hande, and becommeth suretie for his neighbour.
L'homme privé de sens touche dans la main, et se lie comme caution envers autrui.
19 He loueth transgression, that loueth strife: and he that exalteth his gate, seeketh destruction.
Celui-là aime à pécher qui aime à se quereller; et qui élève trop sa porte, cherche sa chute.
20 The froward heart findeth no good: and he that hath a naughtie tongue, shall fall into euill.
Avec un cœur tortueux on ne trouve pas le bonheur; et avec une langue perverse on tombe dans le malheur.
21 He that begetteth a foole, getteth himselfe sorow, and the father of a foole can haue no ioy.
Qui donne le jour à un fou, en aura du chagrin; et point de joie pour le père de l'insensé.
22 A ioyfull heart causeth good health: but a sorowfull minde dryeth the bones.
Un cœur joyeux est un bon remède; mais un esprit abattu dessèche les os.
23 A wicked man taketh a gift out of the bosome to wrest the wayes of iudgement.
L'impie accepte le présent caché sous le manteau, pour détourner le cours de la justice.
24 Wisdome is in the face of him that hath vnderstanding: but the eyes of a foole are in the corners of the world.
La sagesse est à la portée du sage; mais les yeux de l'insensé cherchent au bout de la terre.
25 A foolish sonne is a griefe vnto his father, and a heauines to her that bare him.
Le fils insensé est un chagrin pour son père, et une amertume pour celle qui lui donna naissance.
26 Surely it is not good to condemne the iust, nor that ye princes should smite such for equitie.
Condamner le juste, même à une amende, est mauvais; mais frapper l'homme bien né passe les bornes du droit.
27 Hee that hath knowledge, spareth his wordes, and a man of vnderstanding is of an excellent spirit.
Qui épargne ses paroles, possède la science, et qui a du sang-froid est homme de sens.
28 Euen a foole (when he holdeth his peace) is counted wise, and hee that stoppeth his lips, prudent.
Même l'insensé, quand il se tait, passe pour sage; celui qui tient fermées ses lèvres, a du sens.