< Proverbs 16 >

1 The preparations of the heart are in man: but the answere of the tongue is of the Lord.
Del hombre son las preparaciones del corazón; mas del SEÑOR la respuesta de la lengua.
2 All the wayes of a man are cleane in his owne eyes: but the Lord pondereth the spirits.
Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión; mas el SEÑOR pesa los espíritus.
3 Commit thy workes vnto the Lord, and thy thoughts shalbe directed.
Encomienda al SEÑOR tus obras, y tus pensamientos serán afirmados.
4 The Lord hath made all things for his owne sake: yea, euen the wicked for the day of euill.
Todas las cosas ha hecho el SEÑOR por sí mismo, y aun al impío para el día malo.
5 All that are proude in heart, are an abomination to the Lord: though hand ioyne in hand, he shall not be vnpunished.
Abominación es al SEÑOR todo altivo de corazón; el pacto que él haga, no será sin castigo.
6 By mercy and trueth iniquitie shalbe forgiuen, and by the feare of the Lord they depart from euill.
Por misericordia y verdad será purgado el pecado; y con el temor del SEÑOR se aparta del mal.
7 When the wayes of a man please the Lord, he will make also his enemies at peace with him.
Cuando los caminos del hombre son agradables al SEÑOR, aun a sus enemigos hacen estar en paz con él.
8 Better is a litle with righteousnesse, then great reuenues without equitie.
Mejor es lo poco con justicia, que la muchedumbre de frutos con injusticia.
9 The heart of man purposeth his way: but the Lord doeth direct his steppes.
El corazón del hombre piensa su camino; mas el SEÑOR endereza sus pasos.
10 A diuine sentence shalbe in the lips of the King: his mouth shall not transgresse in iudgement.
Sentencia divina está en los labios del rey; en juicio no prevaricará su boca.
11 A true weight and balance are of the Lord: all the weightes of the bagge are his worke.
Peso y balanzas de juicio son del SEÑOR; obra suya son todas las pesas de la bolsa.
12 It is an abomination to Kings to commit wickednes: for the throne is stablished by iustice.
Abominación es a los reyes hacer impiedad; porque con justicia será afirmado el trono.
13 Righteous lips are the delite of Kings, and the King loueth him that speaketh right things.
Los labios justos son el contentamiento de los reyes; y aman al que habla lo recto.
14 The wrath of a King is as messengers of death: but a wise man will pacifie it.
La ira del rey es mensajero de muerte; mas el hombre sabio la evitará.
15 In the light of the Kings coutenance is life: and his fauour is as a cloude of the latter raine.
En la luz del rostro del rey está la vida; y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
16 Howe much better is it to get wisedome then golde? and to get vnderstanding, is more to be desired then siluer.
Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; y adquirir inteligencia vale más que la plata.
17 The pathe of the righteous is to decline from euil, and hee keepeth his soule, that keepeth his way.
El camino de los rectos es apartarse del mal; el que guarda su camino guarda su alma.
18 Pride goeth before destruction, and an high minde before the fall.
Antes del quebrantamiento es la soberbia; y antes de la caída la altivez de espíritu.
19 Better it is to be of humble minde with the lowly, then to deuide the spoyles with the proude.
Mejor es humillar el espíritu con los humildes, que partir despojos con los soberbios.
20 He that is wise in his busines, shall finde good: and he that trusteth in the Lord, he is blessed.
El entendido en la palabra, hallará el bien; y bienaventurado el que confía en el SEÑOR.
21 The wise in heart shall bee called prudent: and the sweetenesse of the lippes shall increase doctrine.
El sabio de corazón es llamado entendido; y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
22 Vnderstading is welspring of life vnto them that haue it: and the instruction of fooles is folly.
Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee; mas la erudición de los locos es locura.
23 The heart of the wise guideth his mouth wisely, and addeth doctrine to his lippes.
El corazón del sabio hace prudente su boca; y con sus labios aumenta la doctrina.
24 Faire wordes are as an hony combe, sweetenesse to the soule, and health to the bones.
Panal de miel son los dichos suaves; suavidad al alma y medicina a los huesos.
25 There is a way that seemeth right vnto man: but the issue thereof are the wayes of death.
Hay camino que es derecho al parecer del hombre, mas su salida son caminos de muerte.
26 The person that traueileth, traueileth for himselfe: for his mouth craueth it of him.
El alma del que trabaja, trabaja para sí; porque su boca le constriñe.
27 A wicked man diggeth vp euill, and in his lippes is like burning fire.
El hombre perverso cava en busca del mal; y en sus labios hay como llama de fuego.
28 A frowarde person soweth strife: and a tale teller maketh diuision among princes.
El hombre perverso levanta contienda; y el chismoso aparta los príncipes.
29 A wicked man deceiueth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
El hombre malo lisonjea a su prójimo, y le hace andar por el camino no bueno;
30 He shutteth his eyes to deuise wickednes: he moueth his lippes, and bringeth euil to passe.
cierra sus ojos para pensar perversidades; mueve sus labios, efectúa el mal.
31 Age is a crowne of glory, when it is founde in the way of righteousnes.
Corona de honra es la vejez, si se hallará en el camino de justicia.
32 He that is slowe vnto anger, is better then the mightie man: and hee that ruleth his owne minde, is better then he that winneth a citie.
Mejor es el que tarde se aíra que el fuerte; y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
33 The lot is cast into the lap: but the whole disposition thereof is of the Lord.
La suerte se echa en el regazo; mas del SEÑOR es el juicio de ella.

< Proverbs 16 >