< Proverbs 16 >
1 The preparations of the heart are in man: but the answere of the tongue is of the Lord.
Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
2 All the wayes of a man are cleane in his owne eyes: but the Lord pondereth the spirits.
Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
3 Commit thy workes vnto the Lord, and thy thoughts shalbe directed.
Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
4 The Lord hath made all things for his owne sake: yea, euen the wicked for the day of euill.
Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
5 All that are proude in heart, are an abomination to the Lord: though hand ioyne in hand, he shall not be vnpunished.
Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
6 By mercy and trueth iniquitie shalbe forgiuen, and by the feare of the Lord they depart from euill.
Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
7 When the wayes of a man please the Lord, he will make also his enemies at peace with him.
Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
8 Better is a litle with righteousnesse, then great reuenues without equitie.
Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
9 The heart of man purposeth his way: but the Lord doeth direct his steppes.
Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
10 A diuine sentence shalbe in the lips of the King: his mouth shall not transgresse in iudgement.
Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
11 A true weight and balance are of the Lord: all the weightes of the bagge are his worke.
Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
12 It is an abomination to Kings to commit wickednes: for the throne is stablished by iustice.
Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
13 Righteous lips are the delite of Kings, and the King loueth him that speaketh right things.
Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
14 The wrath of a King is as messengers of death: but a wise man will pacifie it.
En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
15 In the light of the Kings coutenance is life: and his fauour is as a cloude of the latter raine.
I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
16 Howe much better is it to get wisedome then golde? and to get vnderstanding, is more to be desired then siluer.
Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
17 The pathe of the righteous is to decline from euil, and hee keepeth his soule, that keepeth his way.
De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
18 Pride goeth before destruction, and an high minde before the fall.
Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
19 Better it is to be of humble minde with the lowly, then to deuide the spoyles with the proude.
Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
20 He that is wise in his busines, shall finde good: and he that trusteth in the Lord, he is blessed.
Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
21 The wise in heart shall bee called prudent: and the sweetenesse of the lippes shall increase doctrine.
Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
22 Vnderstading is welspring of life vnto them that haue it: and the instruction of fooles is folly.
Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
23 The heart of the wise guideth his mouth wisely, and addeth doctrine to his lippes.
Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
24 Faire wordes are as an hony combe, sweetenesse to the soule, and health to the bones.
Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
25 There is a way that seemeth right vnto man: but the issue thereof are the wayes of death.
Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
26 The person that traueileth, traueileth for himselfe: for his mouth craueth it of him.
Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
27 A wicked man diggeth vp euill, and in his lippes is like burning fire.
En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
28 A frowarde person soweth strife: and a tale teller maketh diuision among princes.
En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
29 A wicked man deceiueth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
30 He shutteth his eyes to deuise wickednes: he moueth his lippes, and bringeth euil to passe.
Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
31 Age is a crowne of glory, when it is founde in the way of righteousnes.
Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
32 He that is slowe vnto anger, is better then the mightie man: and hee that ruleth his owne minde, is better then he that winneth a citie.
Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
33 The lot is cast into the lap: but the whole disposition thereof is of the Lord.
I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.