< Proverbs 16 >
1 The preparations of the heart are in man: but the answere of the tongue is of the Lord.
Manusia boleh membuat rencana, tapi Allah yang memberi keputusan.
2 All the wayes of a man are cleane in his owne eyes: but the Lord pondereth the spirits.
Setiap perbuatan orang mungkin baik dalam pandangannya sendiri, tapi Tuhanlah yang menilai maksud hatinya.
3 Commit thy workes vnto the Lord, and thy thoughts shalbe directed.
Percayakanlah kepada TUHAN semua rencanamu, maka kau akan berhasil melaksanakannya.
4 The Lord hath made all things for his owne sake: yea, euen the wicked for the day of euill.
Segala sesuatu yang dibuat oleh TUHAN ada tujuannya; dan tujuan bagi orang jahat adalah kebinasaan.
5 All that are proude in heart, are an abomination to the Lord: though hand ioyne in hand, he shall not be vnpunished.
Semua orang sombong dibenci TUHAN; Ia tidak membiarkan mereka luput dari hukuman.
6 By mercy and trueth iniquitie shalbe forgiuen, and by the feare of the Lord they depart from euill.
Orang yang setia kepada Allah akan mendapat pengampunan; Orang yang takwa akan terhindar dari segala kejahatan.
7 When the wayes of a man please the Lord, he will make also his enemies at peace with him.
Jika engkau menyenangkan hati TUHAN, musuh-musuhmu dijadikannya kawan.
8 Better is a litle with righteousnesse, then great reuenues without equitie.
Lebih baik berpenghasilan sedikit dengan kejujuran, daripada berpenghasilan banyak dengan ketidakadilan.
9 The heart of man purposeth his way: but the Lord doeth direct his steppes.
Manusia dapat membuat rencana, tetapi Allah yang menentukan jalan hidupnya.
10 A diuine sentence shalbe in the lips of the King: his mouth shall not transgresse in iudgement.
Raja menerima kuasa dari Allah, jadi, ia tidak bersalah dalam keputusannya.
11 A true weight and balance are of the Lord: all the weightes of the bagge are his worke.
TUHAN menghendaki orang berlaku jujur dalam perdagangan, juga dalam memakai ukuran dan timbangan.
12 It is an abomination to Kings to commit wickednes: for the throne is stablished by iustice.
Bagi penguasa, berbuat jahat adalah kekejian, sebab pemerintahannya kukuh karena keadilan.
13 Righteous lips are the delite of Kings, and the King loueth him that speaketh right things.
Keterangan yang benar menyenangkan penguasa, ia mengasihi orang yang berbicara dengan jujur.
14 The wrath of a King is as messengers of death: but a wise man will pacifie it.
Kemarahan raja adalah bagaikan berita hukuman mati; orang yang bijaksana akan berusaha meredakannya!
15 In the light of the Kings coutenance is life: and his fauour is as a cloude of the latter raine.
Kebaikan hati raja mendatangkan hidup sejahtera, seperti awan menurunkan hujan di musim kemarau.
16 Howe much better is it to get wisedome then golde? and to get vnderstanding, is more to be desired then siluer.
Mendapat hikmat jauh lebih baik daripada mendapat emas; mendapat pengetahuan lebih berharga daripada mendapat perak.
17 The pathe of the righteous is to decline from euil, and hee keepeth his soule, that keepeth his way.
Orang baik menjauhi yang jahat; orang yang memperhatikan cara hidupnya, melindungi dirinya.
18 Pride goeth before destruction, and an high minde before the fall.
Kesombongan mengakibatkan kehancuran; keangkuhan mengakibatkan keruntuhan.
19 Better it is to be of humble minde with the lowly, then to deuide the spoyles with the proude.
Lebih baik rendah hati dan tidak berharta, daripada ikut dengan orang sombong dan menikmati harta rampasan mereka.
20 He that is wise in his busines, shall finde good: and he that trusteth in the Lord, he is blessed.
Perhatikanlah apa yang diajarkan kepadamu, maka kau akan mendapat apa yang baik. Percayalah kepada TUHAN, maka kau akan bahagia.
21 The wise in heart shall bee called prudent: and the sweetenesse of the lippes shall increase doctrine.
Orang bijaksana dikenal dari pikirannya yang tajam; cara bicaranya yang menarik, membuat kata-katanya makin meyakinkan.
22 Vnderstading is welspring of life vnto them that haue it: and the instruction of fooles is folly.
Kebijaksanaan adalah sumber kebahagiaan hidup orang berbudi; orang bodoh disiksa oleh kebodohannya sendiri.
23 The heart of the wise guideth his mouth wisely, and addeth doctrine to his lippes.
Pikiran orang berbudi membuat kata-katanya bijaksana, dan ajarannya semakin meyakinkan.
24 Faire wordes are as an hony combe, sweetenesse to the soule, and health to the bones.
Perkataan ramah serupa madu; manis rasanya dan menyehatkan tubuh.
25 There is a way that seemeth right vnto man: but the issue thereof are the wayes of death.
Ada jalan yang kelihatannya lurus, tapi akhirnya jalan itu menuju maut.
26 The person that traueileth, traueileth for himselfe: for his mouth craueth it of him.
Keinginan untuk makan mendorong orang untuk berusaha; karena perutnya, maka ia terpaksa bekerja.
27 A wicked man diggeth vp euill, and in his lippes is like burning fire.
Orang jahat berusaha mencelakakan sesamanya; kata-katanya jahat seperti api membara.
28 A frowarde person soweth strife: and a tale teller maketh diuision among princes.
Orang yang curang menimbulkan pertengkaran; pemfitnah menceraikan sahabat yang akrab.
29 A wicked man deceiueth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
Orang kejam menipu kawan-kawannya, dan membawa mereka ke dalam bahaya.
30 He shutteth his eyes to deuise wickednes: he moueth his lippes, and bringeth euil to passe.
Waspadalah terhadap orang yang tersenyum dan bermain mata, ia sedang merencanakan kejahatan dalam hatinya.
31 Age is a crowne of glory, when it is founde in the way of righteousnes.
Orang jujur akan dianugerahi umur panjang; ubannya bagaikan mahkota yang gemilang.
32 He that is slowe vnto anger, is better then the mightie man: and hee that ruleth his owne minde, is better then he that winneth a citie.
Tidak cepat marah lebih baik daripada mempunyai kuasa; menguasai diri lebih baik daripada menaklukkan kota.
33 The lot is cast into the lap: but the whole disposition thereof is of the Lord.
Untuk mengetahui nasib, manusia membuang undi, tetapi yang menentukan jawabannya hanyalah TUHAN sendiri.